Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » The oldest trick in the book - перевод?

   
 

The oldest trick in the book - перевод?

0
  • "The oldest trick in the book" (самый старый трюк в книге) - данная идиома используется для обозначения хорошо известного или старого приёма, обмана или уловки, который часто применяется, но всегда остаётся эффективным, потому что многие люди не ожидают его или поддаются на него. Это выражение указывает на то, что такой трюк или уловка широко известны и использовались в течение длительного времени.


Подробнее


Фраза «oldest trick in the book» была использована для описания трюка в футболе в ноябре 1939 года, через несколько месяцев после использования Коллиера, о котором цитирует Свен.

"Reports from Champaign indicate the Illini worked one of the oldest tricks in the book on Michigan when Rettinger hid along the sideline and took a 'sleeper' pass to score." Tate. "Red Peppers." Cedar Rapids Gazette, November 7, 1939, p8 («Сообщения из Шампейна указывают на то, что «Иллини» применили один из старейших приемов в книге о Мичигане, когда Реттингер спрятался вдоль боковой линии и сделал «спящий» пас, чтобы забить». Тейт. 'Красный перец.' Cedar Rapids Gazette, 7 ноября 1939 г., стр. 8.)


  Примеры:

  • English: Pretending to be someone else to gain entry is the oldest trick in the book. Russian: Притворяться кем-то другим, чтобы попасть внутрь, - это самый старый трюк в книге.

  • English: Asking for directions and then robbing the person who helps you is the oldest trick in the book. Russian: Спрашивать дорогу, а затем грабить человека, который вам помогает, - это самый старый трюк в книге.

  • English: Using flattery to get what you want is the oldest trick in the book. Russian: Использовать лесть, чтобы добиться желаемого, - это самый старый трюк в книге.


Категория: Поговорки / Идиомы о книгах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *