Play cat and mouse - перевод?

0
  • "Play cat and mouse" (играть в кота и мышь) - данная идиома  используется для описания ситуации, когда одна сторона (обычно более сильная или умная) манипулирует или играет с другой стороной (обычно менее опытной или менее сильной), создавая напряженную ситуацию, подобную игре кошки и мышки. В данном контексте означает преследование, уход от преследования, или игру в кошку и мышку, подчинение или уклонение.

  • "Play cat and mouse" - это выражение часто используется для описания ситуации, когда существует дисбаланс власти или контроля, и одна сторона намеренно уклоняется от решения или играет в игры с другой.


Подробнее


Словосочетание «cat and mouse» имеет краткую историю. Этот термин происходит от домашних кошек и их охотничьего поведения. Домашние кошки будут «играть» со своей пойманной добычей, постоянно отпуская ее, чтобы утомить и ослабить ее. Это позволяет маленьким кошкам совершить успешную добычу, не поранившись при этом. Основными факторами, превращающими ситуацию в «кошки-мышки», являются преследователь и преследуемый, а также поддразнивание или издевательство перед финалом. Эта фраза существует уже сотни лет, начиная с 1675 года и даже используется в сказке братьев Гримм «Кошка и мышь в партнерстве».

«Кошки-мышки» определяются как погоня, поимка и побег и предполагают тщательное планирование. Другими словами, «кошки-мышки» дословно переводятся как действия кошки и мышки в состязании. Когда ни одна из сторон в любой ситуации (соответственно «кошка» и «мышь») не может получить рычаги воздействия на другую, игра кажется бесконечной. Отличным примером тому является телешоу «Том и Джерри». Кот Том и мышь Джерри никогда не смогут уничтожить друг друга, несмотря на то, что это главная из их целей.


  Примеры на английском с переводом на русский:

  • The detective played cat and mouse with the suspect, pretending to be on his side while gathering evidence against him. - Детектив играл в кошки-мышки с подозреваемым, притворяясь его сторонником, пока собирал доказательства против него.

  • The journalists played cat and mouse with the elusive celebrity, trying to get an interview with him. - Журналисты играли в кошки-мышки с недосягаемой знаменитостью, пытаясь взять у него интервью.

  • The company and the union have been playing cat and mouse over the terms of the new contract. - Компания и профсоюз играют в кошки-мышки по поводу условий нового контракта.

  • The spy played cat and mouse with the enemy agents, leading them on a wild goose chase. - Шпион играл в кошки-мышки с вражескими агентами, ведя их по ложному следу.

  • The boss and the employee played cat and mouse regarding the promotion, with the employee trying to hint at his interest without directly asking for it. - Начальник и сотрудник играли в кошки-мышки в отношении продвижения, сотрудник пытался намекнуть на свой интерес, не прямо просить об этом.


Категория: Поговорки / Смешные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *