Shed like a tree in fall - перевод?

0
  • "Shed like a tree in fall" (Осыпается, как дерево осенью) - данная идиома означает потерю чего-либо или кого-либо в большом количестве, также как листья падают с деревьев осенью.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с природным процессом осеннего опадания листьев с деревьев. В осенний период деревья теряют свои листья, избавляясь от старых и устаревших частей, чтобы готовиться к зиме.



Примеры использования:

  • After the company downsized, employees were shedding like a tree in fall. (После сокращения штата, сотрудники уходили как листья с дерева осенью.)

  • The politician's scandal caused supporters to shed like a tree in fall. (Скандал политика вызвал потерю его сторонников в больших количествах.)

  • I've been shedding possessions like a tree in fall as I prepare to move to a smaller apartment. (Я избавляюсь от вещей, как листья с дерева осенью, готовясь переехать в меньшую квартиру.)


Эта идиома используется для описания процесса или ситуации, когда что-то или кто-то теряется в большом количестве или быстро, аналогично тому, как листья опадают с деревьев осенью.


Категория: Поговорки / Идиомы об осени на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *