Pure as the driven snow - перевод?

0
  • "Pure as the driven snow" - эта идиома используется для описания чего-то или кого-то очень чистого, невинного или целомудренного, часто безупречным образом.

  • "Pure as the driven snow" (Чистый, как выпавший снег) - данная идиома означает "чистый, невинный, непорочный". Она обычно используется для описания человека, который ведет себя морально и этически безупречно.


Подробнее


Происхождение этой идиомы восходит к английской литературе 15 века. Это выражение происходит от вариации фразы, использованной в шекспировском «Макбете», впервые исполненном в 1605 году. Как идиома, это также сравнение, связывающее снег, чистоту и предмет, с которым его сравнивают. Затем это выражение "as pure as the snow that's driven" было использовано в комедии "Маскарад" (The Masque of Queens) Бена Джонсона, написанной в 1609 году. Применение идиомы "Pure as the driven snow" в определенном смысле стало популярным благодаря поэту Лорду Байрону, который часто использовал ее для описания своих прекрасных героинь.


Вот несколько примеров использования идиомы "Pure as the driven snow" на английском языке с переводом на русский:

  • She has always been pure as the driven snow, never involving herself in any scandals or dishonest activities. - Она всегда была чиста как свежевыпавший снег, ни разу не вовлекая себя в скандалы или нечестные дела.

  • He insists that his intentions are pure as the driven snow, even though his past actions suggest otherwise. - Он утверждает, что его намерения чисты как снег, несмотря на то, что его прошлые действия говорят об обратном.

  • The politician campaigned on a platform of transparency and honesty, claiming to be as pure as the driven snow. - Политик вел предвыборную кампанию на платформе прозрачности и честности, заявляя, что он чист как свежевыпавший снег.

  • Don't be fooled by his innocent appearance, he is not as pure as the driven snow. - Не дайтесь обмануть его наивному виду, он не чист как снег.

  • She prides herself on her pure as the driven snow reputation, and will do anything to maintain it. - Она гордится своей репутацией чистой, как свежевыпавший снег, и готова на все, чтобы ее сохранить.


Идиома "Pure as the driven snow" широко используется в английском языке для описания исправности и непорочности человека или его действий. Она подразумевает, что человек является незапятнанным и невинным, не имеющим никаких темных сторон.


Категория: Поговорки / Идиомы о снеге на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *