To live in a bubble - перевод?

0
  • "To live in a bubble" - значит существовать в защищенной или нереальной среде, изолированной от реального мира, то есть что-то вроде космического корабля в вакууме.

  • "To live in a bubble" (жить в пузыре) - данная идиома означает жить в изолированном мире или быть отрезанным от реальности, социальных проблем и трудностей, не осознавать или не заботиться о том, что происходит за пределами своей собственной сферы.


Подробнее


Эта идиома происходит от аналогии с мыльным пузырем, который является непроницаемым и защищающим от внешних воздействий. Таким образом, "жить в пузыре" означает жить в своем собственном мире, независимо от происходящих событий и проблем.


Примеры использования идиомы "To live in a bubble" на английском с переводом на русский:

  • She lives in a bubble, unaware of the poverty and suffering in the world. (Она живет в пузыре, не осознавая бедности и страдания в мире.)

  • The rich and famous often live in a bubble, shielded from the realities faced by ordinary people. (Богатые и знаменитые часто живут в пузыре, защищенные от реалий, с которыми сталкиваются обычные люди.)

  • It's time to burst your bubble and start paying attention to the issues affecting our society. (Пора прорвать твой пузырь и начать обращать внимание на проблемы, затрагивающие наше общество.)

  • He's been living in a bubble of success, but sooner or later, reality will catch up with him. (Он живет в пузыре успеха, но рано или поздно реальность догонит его.)

  • Don't be so naive and live in a bubble. Open your eyes to the world around you. (Не будь наивным и не живи в пузыре. Открой глаза на мир вокруг себя.)


Категория: Поговорки / Идиомы о космосе на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *