Put on ice - перевод?

0
  • "Put something on ice" (положить что-то на лёд) - данная идиома означает отложить или задержать что-то, принять решение о чем-то позднее или приостановить какую-либо деятельность, часто для того, чтобы вернуться к ним позже.

  • "Put something on ice" - в отношениях, когда вы решаете сделать перерыв или приостановить отношения, чтобы подумать об них будущем.

  • "Put something on ice" - на переговорах, когда согласование или обсуждение условий приостанавливаются для переоценки ситуации или стратегии.


Подробнее


Это выражение происходит от практики охлаждения или замораживания пищи или напитков, чтобы они сохранялись на более долгий срок или чтобы привести их в более прохладное состояние. Подобным образом, "putting something on ice" означает сохранение или приостановку чего-либо для будущего использования.


Примеры на английском с переводом на русский:

  • Let's put this project on ice until we have more information. - Давайте отложим этот проект до тех пор, пока у нас не будет больше информации.

  • They decided to put the merger talks on ice due to the current market conditions. - Они решили приостановить переговоры о слиянии из-за текущих рыночных условий.

  • I've put my plans for traveling on ice until I have enough money. - Я отложил планы на путешествие до тех пор, пока у меня не будет достаточно денег.


Изначально использование этой идиомы было связано с хранением пищи и напитков, но с течением времени она перешла в общий смысл хранения или приостановки чего-либо.


Категория: Поговорки / Идиомы про лёд на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *