Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Put One’s Back Into Something - перевод?

   
 

Put One’s Back Into Something - перевод?

0
  • "Put one’s back into something" (букв. вложиться во что-то) - данная идиома означает "работать усердно или приложить много усилий". Эта фраза используется для описания сильной и полной самоотдачи труда или усилий, которые кто-то вкладывает в выполнение задачи или достижение цели.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с физическим действием наклоняться или сгибаться вперед, чтобы использовать свою силу для передвижения или поднятия чего-либо тяжелого. Выражение "put one’s back into something" в переносном смысле описывает аналогичный уровень физического или эмоционального вклада в работу или проект.


Примеры использования идиомы "put one’s back into something":

  • She really put her back into finishing the project on time. (Она настолько усердно работала, чтобы закончить проект вовремя.)

  • We need to put our backs into this assignment if we want to succeed. (Нам нужно приложить все усилия к выполнению этого задания, если мы хотим добиться успеха.)

  • The team put their backs into training for the upcoming match. (Команда усердно тренировалась перед предстоящим матчем.)

  • If you really want to pass the exam, you'll need to put your back into studying. (Если вы действительно хотите сдать экзамен, вам нужно приложить все усилия к учебе.)

  • He put his back into finding a solution to the problem. (Он приложил все усилия, чтобы найти решение проблемы.)


Перевод на русский язык: "Приложить все усилия", "работать усердно", "положить душу", "вложить все свои силы".


Категория: Поговорки / Идиомы успеха на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *