To snore up a storm - что значит?

0
  • "To snore up a storm" (храпеть, как буря) - данная идиома означает очень громко храпеть или создавать очень шумные звуки во время сна. Это выражение используется, чтобы описать крайне громкие звуки храпа, которые несут с собой ассоциацию с шумом бури.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, но вероятно, она возникла из сравнения звукового подражания мощному и громкому храпу с звуками и шумом, характерными для сильных ветров и штормов.


Примеры использования этой идиомы на английском с переводом на русский:

  • My dad snores up a storm every night, it's impossible to sleep in the same room. - Мой папа храпит очень громко каждую ночь, в одной комнате невозможно спать.

  • Jenny snored up a storm during the whole camping trip, keeping everyone awake. - Дженни громко храпела в течение всего похода, не давая всем уснуть.

  • The old man started snoring up a storm as soon as he fell asleep in his chair. - Старик начал очень громко храпеть сразу же, как уснул в своем кресле.

  • The baby snored up a storm, making cute little noises throughout the night. - Ребенок храпел громко, издавая милые звуки в течение всей ночи.


Категория: Поговорки / Идиомы о сне на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *