Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » A friend in need is a friend indeed - перевод?

   
 

A friend in need is a friend indeed - перевод?

0
  • "A friend in need is a friend indeed" (Друг познается в беде) - данная идиома используется для описания истинного дружеского отношения, особенно в трудные времена. Она указывает на то, что настоящий друг проявит свою верность и преданность, когда вы оказываетесь в беде или нуждаетесь в помощи.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, однако она использовалась ещё в 11 веке готским писателем Англо-Саксонской эпохи в его произведении "Maxims II". В более поздние времена, фраза стала широко распространена через различные литературные работы и стала крылатым выражением.


Примеры использования идиомы:

  • I was going through a tough time, but Jenny was there for me, helping me through it. A friend in need is a friend indeed. (Я переживал трудный период в жизни, но Дженни была со мной, помогала мне пройти через это. Настоящий друг проявляется в трудную минуту.)

  • Sam offered to lend me money when he heard about my financial problems. A friend in need is a friend indeed. (Сэм предложил мне одолжить деньги, когда услышал о моих финансовых проблемах. Друг познаётся в беде.)

  • Amy was always there for me, supporting me in every difficult situation. She is a true friend - a friend in need is a friend indeed. (Эми всегда была со мной, поддерживала меня в каждой трудной ситуации. Она настоящая подруга - друг познаётся в беде.)


Эта идиома подчеркивает важность настоящих дружеских отношений и то, что в беде настоящие друзья окажут реальную поддержку.


Категория: Поговорки / Идиомы о дружбе на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *