Rainy day fund - что значит?

0
  • "Rainy day fund" (букв. "фонд на дождливый день" или "запас на чёрный день") - данная идиома означает накопление денежных средств или резерва на случай возникновения неожиданных финансовых проблем или чрезвычайной ситуации. Это выражение используется, чтобы описать финансовый запас, который может быть использован в трудные времена или в периоды экономического спада.


Подробнее


Происхождение этой идиомы можно проследить в американских фермерских сообществах, где было необходимо создать резервный фонд для покрытия расходов в случае ухудшения погодных условий или неурожая. В таких условиях американские фермеры часто вкладывали деньги в специальный фонд, чтобы иметь возможность справиться с финансовыми трудностями во время "дождливых дней".


Примеры использования идиомы "Rainy day fund" на английском языке:

  • I've been saving money for a rainy day, just in case I lose my job. (Я накапливал деньги на непредвиденные проблемы, на случай, если я потеряю работу.)

  • It's always a good idea to have a rainy day fund, in case of unexpected medical expenses. (Всегда полезно иметь запас накоплений на неожиданные медицинские расходы.)

  • She used her rainy day fund to pay for car repairs when her vehicle broke down. (Она использовала свой резервный фонд на случай финансовых трудностей, чтобы оплатить ремонт автомобиля, когда он сломался.)


Перевод на русский язык: финансовый запас на черный день, резервный фонд на чрезвычайные случаи.


Категория: Поговорки / Идиомы дождя на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *