Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » To save something for a rainy day - перевод?

   
 

To save something for a rainy day - перевод?

0
  • "To save something for a rainy day" (Чтобы приберечь что-нибудь на дождливый день) - данная идиома  означает откладывать часть своих денег на случай, если в будущем возникнут серьезные проблемы.


Подробнее


Это выражение происходит из метафоры, где "rainy day" обозначает неблагоприятную ситуацию или неудачу, которая может наступить в будущем. Например, дождливый день может ассоциироваться с печалью, проблемами и всем таким нехорошим, что может произойти с человеком.


Примеры:

  • I always save a portion of my income for a rainy day. - Я всегда откладываю часть своего дохода на черный день.

  • Don't spend all your money now, save some for a rainy day. - Не трать все деньги сейчас, оставь немного на черный день.

  • She's always been good at saving and has enough money saved up for a rainy day. - Она всегда умело откладывала деньги и имеет достаточно накоплений на случай неожиданного.


Итак, выражение "To save something for a rainy day" представляет собой призыв к сбережению или откладыванию ресурсов для использования при будущих трудностях или неудачах.


Категория: Поговорки / Идиомы дождя на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *