Everything under the sun - перевод?

0
  • "Everything under the sun" (всё под солнцем) - данная идиома означает "всё подряд" или "всё возможное". Она используется для выражения того, что речь идёт о чём-то или ком-то, охватывающем всю возможную область или все известные аспекты.


Подробнее


Происхождение этой идиомы не ясно, но она появилась примерно в середине 16 века. Возможно, она произошла от идеи того, что "под солнцем" есть всё, что существует, и исходит из широкого знания и охвата всех возможных вещей.

Евангелие от Луки́,    глава 8, стих 17 — "Ибо нет ничего тайного, что́ не сделалось бы явным, ни сокровенного, что́ не сделалось бы известным и не обнаружилось бы". Первый стих означает, что люди во все времена и в разных местах истории продолжали делать одни и те же вещи, совершать одни и те же грехи и совершать одни и те же ошибки.


Примеры использования на английском:

  • She knows everything under the sun about gardening. (Она знает все возможные вещи о садоводстве.)

  • They talked about everything under the sun, from politics to pop culture. (Они говорили о всём возможном, от политики до поп-культуры.)

  • The store sells everything under the sun. (Магазин продает всё возможное.)


Категория: Поговорки / Солнечные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *