To cloud over - что значит?

0
  • "To cloud over" (затягивается облаками) - данная идиома описывает ситуацию, когда небо становится покрыто облаками. В переносном смысле, она также применяется для описания изменения выражения лица человека на более мрачное или тревожное.


Подробнее


Происхождение данной идиомы связывается с метафорой облаков, которые могут создавать тень или затемнение солнца. Она возникла в английском языке, отражая наблюдение за изменением погоды и его параллели с эмоциональными состояниями.


Вот несколько примеров использования данной идиомы на английском языке с переводом на русский:

  • The weather was sunny, but it quickly clouded over and started raining. (Погода была солнечной, но быстро потемнело и пошел дождь.)

  • Her face always clouds over whenever someone mentions his name. (Ее лицо всегда омрачается, когда кто-то упоминает его имя.)

  • His expression clouded over when he heard the bad news. (Его выражение лица стало мрачным, когда он услышал плохие новости.)

  • The atmosphere in the room suddenly clouded over as the argument escalated. (Обстановка в комнате внезапно ухудшилась, поскольку спор набирал обороты.)


Эта идиома отражает физическое и эмоциональное изменение - от ясности и светлости к темноте и тревоге. Она используется для передачи эмоциональных состояний и ситуаций, когда что-то становится менее приятным или переходит в негативное состояние.


Категория: Поговорки / Облачные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *