To be on cloud seven - что значит?

0
  • "To be on cloud seven" (быть на седьмом облаке) - данная идиома означает быть чрезвычайно счастливым или пребывать в эйфории (менее распространенная вариация "cloud nine").


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно. Это раннее предпочтение числа семь, возможно, было результатом существующей фразы «Седьмое небо», которая имеет аналогичное значение, «место или состояние крайнего блаженства» и имеет видимые корни в еврейской и исламской теологии.


Ниже приведены примеры использования этой идиомы на английском языке с переводом на русский:

  • She was on cloud seven after receiving a promotion at work. - Она была на седьмом небе от счастья после повышения на работе.

  • When he proposed to her, she felt like she was on cloud seven. - Когда он сделал ей предложение, она ощутила, что оказалась на седьмом небе от счастья.

  • Winning the lottery put her on cloud seven for weeks. - Выигрыш в лотерее заставил ее оставаться на седьмом небе недели.

  • After receiving a scholarship to her dream university, she was on cloud seven. - После получения стипендии в желаемом университете она ощутила небывалое счастье.

  • When he heard the news of his brother's wedding, he was on cloud seven with excitement. - Узнав о свадьбе своего брата, он был на седьмом небе от волнения.


Помните, что идиомы в разных языках могут иметь разную форму и историю, поэтому переводы с английского на русский могут немного отличаться в используемых фразах.


Категория: Поговорки / Облачные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *