Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » So Poor I Couldn’t Jump Over a Nickel to Save a Dime - перевод?

   
 

So Poor I Couldn’t Jump Over a Nickel to Save a Dime - перевод?

0 "So Poor I Couldn’t Jump Over a Nickel to Save a Dime" (Так беден, что не мог перепрыгнуть через пятицентовую монету, чтобы сэкономить десятицентовую) - данная идиома указывает на чрезвычайную бедность и неспособность человека справиться с  малейшими финансовыми трудностями. Значение данной идиомы подразумевает, что человек не в состоянии проявить достаточную сноровку или способность придумать план экономии в деньгах.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, но она была использована во многих книгах и фильмах, чтобы описать крайнюю степень бедности.


Примеры использования на английском с переводом на русский:

  • I'm so poor I couldn't jump over a nickel to save a dime. (Я так беден, что не могу перепрыгнуть через пятицентовую монету, чтобы сэкономить десятицентовую.)

  • She's so poor she couldn't jump over a nickel to save a dime. (Она так бедна, что не может перепрыгнуть через пятицентовую монету, чтобы сэкономить десятицентовую.)

  • They're so poor they couldn't jump over a nickel to save a dime. (Они так бедны, что не могут перепрыгнуть через пятицентовую монету, чтобы сэкономить десятицентовую.)


Категория: Поговорки / Негативные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *