On Pins and Needles - что значит?

0
  • "On pins and needles" (на булавках и иголках) - данная идиома используется для описания состояния нервного ожидания, беспокойства и волнения. Значение идиомы подразумевает, что человек чувствует непрекращающуюся тревогу или нервозность, как будто в его тело втыкаются маленькие иглы или любые другие острые предметы, вызывающими дискомфорт.


Подробнее


Происхождение данной идиомы точно неизвестно, но предполагается, что она восходит к концу XIX века. Одна из теорий гласит, что идиома возникла в связи с использованием булавок и иголок для шитья в медицине и швейной промышленности. Эти иглы могли вызывать неприятные ощущения, когда они втыкались в тело, что могло ассоциироваться с состоянием тревоги и беспокойства.


Примеры использования идиомы "On pins and needles" на английском с переводом на русский:

  • I've been on pins and needles all day, waiting for the test results. (Весь день я был, как на иголках, в ожидании результатов теста.)

  • She was on pins and needles before her job interview. (Она была в нервном напряжении перед собеседованием на работу.)

  • He's been on pins and needles ever since he heard the news. (Он зажат в ожидании с тех пор, как услышал новости.)

  • The whole town was on pins and needles as they awaited the arrival of the hurricane. (Весь город был как на иголках в ожидании прихода урагана.)

  • I hate being on pins and needles before a big presentation. (Я ненавижу быть на иголках перед важной презентацией.)


Категория: Поговорки / Негативные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *