Snake in the Grass - что значит?

0
  • "Snake in the Grass" (змея в траве) - данная идиома описывает человека, который на первый взгляд кажется безобидным или даже милым, но на самом деле оказывается недоброжелательным или опасным.


Подробнее


Происхождение этой поговорки относится к наблюдениям за змеями, которые могут скрываться в высокой траве и неожиданно атаковать зазевавшегося человека. В этом контексте идиома используется, чтобы описать людей, которые могут представлять угрозу, но при этом первоночально не вызывают подозрений.


Вот несколько примеров использования идиомы "Snake in the Grass" на английском языке:

  • I thought she was my friend, but she turned out to be a snake in the grass. (Я думала, что она моя подруга, но она оказалась змеей в траве.)

  • The smiling salesman turned out to be a snake in the grass when he tried to scam me. (Улыбающийся продавец оказался змеей в траве, когда пытался обмануть меня.)

  • Be careful of people who are too nice to you; they might be snakes in the grass. (Остерегайтесь людей, которые слишком добры к вам; они могут быть змеями в траве.)

  • The politician promised to fight for the people, but he ended up being just another snake in the grass. (Политик обещал бороться за народ, но в итоге оказался обычной змеей в траве.)


Идиома "Snake in the Grass" предупреждает о необходимости быть осторожными с людьми, которые могут выглядеть дружелюбными или безобидными, но скрывают злые намерения.


Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *