Bust someone's chops - перевод?

0
  • "Bust someone's chops" (также известна как "bust someone's balls") - данная идиома означает критиковать или надоедать кому-то. Это выражение обычно используется, чтобы описать ситуацию, когда кто-то повторяет одно и то же насмешливое или критическое замечание, вызывая раздражение или дискомфорт другого человека.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неясно, однако она, вероятно, происходит от образа ударов, которые могут получить челюсти или яйца, олицетворяющие болезненные тычки и причиняющие физическую боль. Таким образом, "busting someone's chops" переносит физическую боль на умственный или эмоциональный уровень.

Примеры использования этой идиомы на английском:

  • My boss is always busting my chops about being late to work. (Мой начальник всегда критикует меня за опоздания на работу.)

  • He keeps busting my chops about my messy desk, but it's none of his business! (Он постоянно надоедает мне из-за моего беспорядка на столе, но это не его дело!)

  • Stop busting my chops already! I'll get it done when I can. (Хватит уже меня критиковать! Я сделаю это, когда смогу.)

  • She always busts her brother's chops for not calling her enough. (Она всегда критикует своего брата за то, что он звонит ей недостаточно часто.)


В целом, "bust someone's chops" - это идиома, которая описывает назойливую критику или насмешки по отношению к другому человеку.


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *