Brat - перевод?

0 Brat - перевод?Brat - перевод?Я сегодня узнал, что вышедших из-под контроля и сильно резвящихся детей в Германии называют "Satansbraten" или "Devil's Roast" В то время, как американцы называют подобных детишек словом "brat" (сорванец), и мне стало любопытно, является ли "Satansbraten" (проблемный ребёнок) возможным происхождением этого слова. Поскольку этот термин достаточно интересен, то он стоит того, чтобы его разобрать более тщательно. Как вы уже поняли, сегодня мы станем говорить про такое словечко, как Brat, перевод и значение вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Обязательно запомните данный ресурс модные-слова.рф, чтобы время от времени наведываться к нам для тщательных трактовок и переводов малознакомых выражений и понятий.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хочу посоветовать вам познакомиться с ещё несколькими популярными публикациями по тематике английского языка. Например, в чём связь между Baggage и Luggage; как понять слово Jam; перевод терминов Grouse и Quail; смысл обозначения Influenza и т. п.
Итак, продолжим, что значит Brat, перевод на русский?

Brat - дословно данный термин можно перевести на русский язык, как "отродье", "сопляк", "негодник", "сорванец", "паршивец" или просто "ребёнок".

Brat - это ещё одно слово для "submissive" в БДСМ играх, то есть так называют подчинённого, раба или покорного человека.

Brat - так называют неприятного человека, который вам не нравится или сильно раздражает.

Brat - это индивидуум, который всегда получает то, что он хочет, лучшую работу, женщин и эксклюзивные вещи, то есть это унизительный термин для избалованного человека.

Brat - тот кто родился в Словакии, городе Братислава.

Brat - тот, кто заслуживает хорошего удара по заднице, чаще всего твоя девушка.

Brat - это взрослый, который выглядит и ведёт себя, как 12-летний.

Происхождение


«Brat» - это уничижительный разговорный английский термин, обозначающий «ребенка, особенно вспыльчивого, испорченного или плохо воспитанного». В своем Словаре английского языка 1755 года Сэмюэл Джонсон определил это слово (которое впервые появляется в письменных источниках в 1557 году), как «ребенок, названный так с неуважением». Но в XVI и XVII веках слово «brat» также употреблялось без презрения или осуждения для обозначения любого маленького, обычно «незначительного» ребенка, как в словосочетании «beggar’s brat» (нищий сопляк), призванного вызывать сочувствие у прохожих.

Кажется правдоподобным, что «brat» мог появиться в английском языке, как заимствованная и вырезанная форма немецкого «Satansbraten», но здесь я вижу пару проблем с английской стороны. Во-первых, в самых ранних письменных примерах «brat», обнаруженных до сих пор, этот термин использовался для обозначения просто «ребенка» или «отпрыска» без уничижительного подтекста. Например, "What [sin] hath Aeneas, my brat, committed agaynst [thee]?", 1582. (Какой [грех] Эней, мой сопляк, совершил против [тебя]?, 1582). Но «Satansbraten», как я полагаю, всегда использовался уничижительно, поскольку положительные призывы к сатане довольно редки.

Во-вторых, никто, насколько мне известно, не обнаружил промежуточных стадий развития, которых можно было бы ожидать, когда иностранное слово переводится в английский и изменяется. Поэтому я склонен сомневаться в том, что «Satansbraten» является источником слова «brat». Конечно, возможно, что на развитие «brat» каким-то образом повлиял «Satansbraten», но это почти невозможно задокументировать.

К сожалению, однозначного объяснения того, откуда именно взялось это слово, невозможно. Одна интригующая теория связывает его с другим видом «brat» на английском языке, означающим «плащ из грубой ткани, особенно такой, какой носит ребенок» (от древнеирландского «bratt», ткань, плащ). Согласно этой теории, этот «brat», означающий своего рода халат или фартук, который носят дети, в конечном итоге был принят в качестве термина для самих детей.

Интересно, что эта теория «brat / cloth» (сорванец / ткань) тесно связана с теорией, предложенной для объяснения развития английского слова «girl», которое я упомянул в недавней статье, и оно изначально означало ребенка любого пола. Древнеанглийское слово «gyrela», означающее «одежда», является предполагаемым источником для слова «girl», и снова теория состоит в том, что название предмета одежды постепенно превратилось в того, на ком оно надето. Параллели между теориями поразительны, но поскольку ни одна из версий не была доказана, нельзя ссылаться на одну из них в качестве аргумента в пользу другой, и поэтому в наших руках остаются две загадки.

Ознакомившись с данной публикацией, вы смогли узнать, что значит Brat, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если однажды снова услышите в разговоре или прочтёте в переписке это любопытное слово.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *