Jam - перевод?

1 Jam - перевод?Jam - перевод?Связан ли «traffic jamb» (дорожная пробка) с "door jamb" (дверным косяком) или "jelly" (киселем)? Что за словосочетания «jambed up» или «jammed up»? Какое отношение имеет музыкальный «jam session» к "door jamb" (дверному косяку) или "jelly-jam" (мармеладу), и есть ли связь вообще? Разные «jamb/jams» происходят от одного корня или имеют различные вариации? Как вы уже поняли, сегодня мы разберём весьма неоднозначное и вариативное словечко, это Jam, перевод и происхождение которого вы обнаружите ниже по тексту. Советую запомнить это проект модные-слова.рф, чтобы позже не раз наведываться сюда для переводов малознакомых терминов и выражений.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хотелось бы показать вам ещё парочку интересных статей по тематике английского языка. Например, что значит List; как понять идиому Pinch of salt; что означает Radio; смысл термина Deposition и т. п.
Итак, продолжим, что значит Jam, перевод на русский?

Jam - дословно можно перевести, как "джем", "варенье", "повидло", а так же "пробка", "затор" или же "застревание", "заклинивание" или "заедание".

Jam - играть с двумя или более музыкантами на посредственном или более высоком уровне качества.

Jam - песня, которая особенно нравится человеку, иногда до такой степени, что это становится его личной музыкальной темой, и происходит от выражения «jamming out».

Jam - как правило, это ещё один способ сказать «вечеринка» (party) в основном используется подростками.

Jam - уходить, часто в спешке, похоже по смыслу на "head out" или "bounce". Например, "oh crap look at the time, i gotta jam" (о, черт возьми, посмотри на время, мне нужно валить).

Jam - плохая ситуация, например посадка в тюрьму (в основном используется на Среднем Западе).


Происхождение


«Gams», как сленг для обозначения женских ног, восходит к концу 18 века, когда его применяли к ногам любого пола. Корнем слова «gam» может быть итальянское «gamba», также означающее «нога», но оно могло быть заимствовано от близкого родственника «gamba», французского «gambe» или «jambe», сформировавший слово «jamb», используемый в «door jamb», то есть боковых частях дверной коробки. Этот «jamb» называется так, потому что это «ноги», которые поддерживают каркас.

Слово «Jam» впервые появилось в начале 18 века, как переходный глагол, означающий «нажимать или сжимать что-то» или «заклинивать либо обездвиживать что-то в проеме». Например, "The Ship … stuck fast, jaum’d in between two Rocks", Defoe, Robinson Crusoe, 1719 (Корабль… застрял, застрял между двумя камнями, Дефо, Робинзон Крузо, 1719). Происхождение «jam» немного туманно; Оксфордский словарь английского языка (OED) называет его «явно звукоподражательным» и предполагает, что это может быть вариант глагола «to champ», означающего «жевать или кусать» (поскольку лошадь шумно «champs» (чавкает), когда возбуждена или нетерпелива). Таким образом, «jam» должен был вызвать в памяти звук, вид или ощущение того, что что-то помещается в узкое место.

Глагол «jam» в дальнейшем означал «блокировать или препятствовать», в конечном итоге создавая «jamming», которое может блокировать радиосигналы и, как непереходный глагол, означало «стать неподвижным или неработоспособным путем вклинивания или залипания», как глагола пистолет может «jam» (заклинивать). Как существительное, слово «jam» имеет множество значений, большинство из которых связано либо с действием «jamming» (затора), либо с результатом «jamming» (затора), как в «traffic jam» (дорожной пробке), или, в переносном смысле, «jam», что означает сложную ситуацию. Например, "I’m in a jam. But I’m not going to the cleaners… Half of this money is mine", Raymond Chandler, 1950. (Я попал в передрягу. Но в чистку я не пойду… Половина этих денег-моя, Рэймонд Чандлер, 1950).

Использование слова «jam» для обозначения «варенья из фруктов, приготовленных путем варки его с сахаром до состояния мякоти» (OED), которое впервые появилось в 18 веке, считается отдельным словом от «jam» в смысле «блокировка». Но весьма вероятно, что этот желеобразный «jam» получил свое название от измельчения или отжима фруктов, чтобы его приготовить, что отражает первоначальное значение глагола «jam» «давить или сжимать».

Никто точно не знает, почему импровизационное выступление или неформальная сессия музыкальной группы называется «jam session». Это употребление, восходящее к джазовой сцене 1920-х годов, может быть связано со смыслом «наваливания» или «давления» слова «jam» для описания эффекта от того, что многие музыканты играют вместе без партитуры. Или это может быть использование слова «jam» в значении «желе» для обозначения «чего-то сладкого; очень приятное угощение», употребление которого восходит к XIX веку. Например, "Without Real Jam — cash and kisses — this world is a bitterish pill" Punch, 1885. (Без настоящего джема - деньги и поцелуи - этот мир - горькая пилюля, Punch, 1885). Я склонен думать, что это «сладкое удовольствие» смысл слова «jam», скорее всего, стало происхождением «jam» в музыкальном мире, учитывая, что мы сейчас говорим о сленге музыкантов, для кого «jam» представляет собой желанную возможность для самовыражения.

Ознакомившись с этой статьёй, вы выяснили, что значит Jam, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если вдруг однажды снова наткнётесь на данное многозначное словечко.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
<
  • 0 комментариев
  • 0 публикаций
  • Не нравится
  • 0
  • Нравится
7 апреля 2023 16:54

Кузнецов Владислав

Ответить
  • Группа: Гости
  • Регистрация: --
  • Статус:
 
Jam today - живи моментом


Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *