Menage a Trois - что значит?

0
  • "Menage à Trois" (произносится как [ме-наж а труа]) - данная идиома буквально переводится с французского как "семейство из трёх" или "жизнь втроём". В современном употреблении эта идиома обозначает романтические или сексуальные отношения, в которых участвуют три человека одновременно.


Подробнее


Фраза "Menage à Trois" возникла во Франции и использовалась для описания домашних хозяйств, в которых живут три человека. Со временем её значение сместилось к более интимным аспектам отношений, и сегодня она обычно подразумевает трёхсторонние любовные или сексуальные отношения.


  Примеры:

  • English: "Their unconventional lifestyle included a menage à trois, which they all embraced wholeheartedly." Russian: "Их нетрадиционный образ жизни включал отношения втроём, которые они всецело приняли."

  • English: "The novel explores the dynamics and challenges of a menage à trois in contemporary society." Russian: "Роман исследует динамику и трудности отношений втроём в современном обществе."

  • English: "They decided to experiment with a menage à trois, but it brought more complications than they anticipated." Russian: "Они решили поэкспериментировать с отношениями втроём, но это принесло больше сложностей, чем они ожидали."


Контекст и использование


"Menage à Trois" часто используется в контексте обсуждения необычных или нетрадиционных романтических отношений. Эта фраза может употребляться как в литературных и академических текстах, так и в разговорной речи, хотя в последнем случае она может звучать несколько претенциозно или иронично.


  Примеры в разных контекстах:

Литературный контекст:

  • English: "The intricate relationships within the menage à trois were central to the plot of the story." Russian: "Сложные отношения внутри трио были центральной темой сюжета."

Академический контекст:

  • English: "The sociology paper discussed the historical perspectives on menage à trois and its acceptance in different cultures." Russian: "Социологическая работа обсуждала исторические перспективы отношений втроём и их принятие в разных культурах."

Разговорный контекст:

  • English: "They joked about having a menage à trois, but knew it wasn't something they'd actually pursue." Russian: "Они шутили о том, чтобы завести отношения втроём, но знали, что на самом деле не будут этого делать."


Идиома "Menage à Trois" подчёркивает сложность и необычность таких отношений, часто вызывая у окружающих интерес и любопытство.


Категория: Поговорки / Романтические идиомы

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *