Last But Not Least - что значит?

0
  • "Last but not least" (хотя и последний, но не менее важный) - данная идиома используется для обозначения последнего в списке человека или вещи, которые не менее важны, чем все остальные. Эта фраза подчеркивает, что несмотря на то, что упомянутый элемент находится в конце, его значимость ничуть не меньше, чем у остальных.

  • "Last but not least" - введение, часто на сцене, указывающее на то, что человек, объявленный последним, не менее важен, чем те, кого представили раньше.


Происхождение


Происхождение фразы неясно, а первое упоминание о ней, которое я могу найти в печати, находится в книге Джона Лили «Ефьюс и его Англия» (Euphues and His England), 1580 год.

But of these three but one can stand me in stead – the last, but not the least’; which is able to work the minds of all women like wax. (Но из этих троих меня может заменить только один — последний, но не последний»; который способен воздействовать на умы всех женщин, как воск).

Идея, если не сама фраза, возможно, была вдохновлена ​​Библией, где выражена аналогичная мысль – в Матфея 19:30 (версия Джона Уиклифа), 1382 год, мы находим:

Но многие школы будут первыми последними, а последние первыми. (But manye schulen be, the firste the laste, and the laste the firste.)

Позже Шекспир использовал версию этой фразы в «Короле Лире» 1605 года:

КОРОЛЬ ЛИР:

"Than that conferr’d on Goneril. Now, our joy, Although the last, not least; to whose young love" (Чем это было даровано Гонерилье. Теперь наша радость, Хотя и последняя, ​​не менее важная; чьей юной любовью Стремятся заинтересоваться)


  Примеры использования

  • 1. **Английский**: "I'd like to thank my family, friends, and last but not least, my mentors, for their support." - **Русский**: "Я хотел бы поблагодарить свою семью, друзей и, последний по порядку, но не по значимости, своих наставников за их поддержку."

  • 2. **Английский**: "In our team, we have John, Sarah, and last but not least, our project manager, Emily." - **Русский**: "В нашей команде у нас есть Джон, Сара и, последний по порядку, но не по значимости, наш менеджер проекта, Эмили."

  • 3. **Английский**: "We must consider the budget, the timeline, and last but not least, the quality of the final product." - **Русский**: "Мы должны учитывать бюджет, сроки и, последний по порядку, но не по значимости, качество конечного продукта."


Использование этой фразы помогает завершить перечисление с акцентом на важности последнего упомянутого пункта, что придает речи или тексту завершенность и уважение ко всем упомянутым элементам.


Категория: Поговорки / Устаревшие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *