All Things Under The Sun - перевод?

0
  • "All Things Under The Sun" («все под солнцем») - данная идиома относится ко всему возможному или мыслимому в мире. Её часто используют, чтобы подчеркнуть широкий спектр таматик, вариантов или предметов, которые можно рассматривать в определенном контексте.

  • "All Things Under The Sun" - этой фразой обозначают всё, что только можно представить или всё, что только возможно. Выражение подчеркивает всеобъемлемость, всесторонность или общность чего-либо.


Подробнее


Происхождение этой идиомы не является точно известным, но она начала использоваться в английском языке еще со времен древнегреческих философов, которые верили в космос как упорядоченную систему, где все явления и объекты имеют свое место под солнцем.

Возможно фраза, заимствована из Книги Экклезиаста; где автор часто жалуется на однообразие жизни. Весь отрывок гласит: "The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.” («Что было, то и будет; и что делается, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем»).


Примеры использования на английском:

  • She is knowledgeable about all things under the sun. (Она обладает знаниями обо всех вещах под солнцем.)

  • The book covers all things under the sun, from history to science. (Эта книга охватывает все, что только можно представить, от истории до науки.)

  • In our modern world, you can find all things under the sun with just a tap on your phone. (В нашем современном мире вы можете найти все, что только возможно, всего лишь нажав на экран своего телефона.)


Идиома "All Things Under The Sun" отлично передает идею всеобъемлющего знания или тотального покрытия.


Категория: Поговорки / Идиомы про лето на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *