Cut to the chase - что значит?

0
  • "Cut to the chase" (букв. "врезать преследование" или "переходим к сути") - данная идиома означает перейти к сути дела или к самому важному моменту без отвлечений или лишних обсуждений.


Подробнее


Происхождение этой фразы связано с кинематографом, где выражение "cut to the chase" использовалось режиссерами для обозначения необходимости перейти к самым динамичным и захватывающим сценам (обычно автомобильным погоням или дракам), чтобы удерживать внимание зрителей.

Поговорка возникла из немых фильмов первых киностудий. Это было популярное выражение Хэла Роуча-старшего, и, как полагают, он его придумал, имея в виду повторяющийся образ в немых фильмах, включающий сцену погони в кульминации.


Примеры использования идиомы на английском с переводом на русский:

  • Can you please cut to the chase and tell me what happened? - Можете ли вы перейти к сути и рассказать мне, что произошло?

  • Instead of beating around the bush, let's cut to the chase and discuss the main issues. - Вместо того чтобы ходить вокруг да около, давайте перейдем к сути и обсудим основные вопросы.


Категория: Поговорки / Устаревшие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *