Beat around the bush - перевод?

0
  • "Beat around the bush" – это идиоматическое выражение в английском языке обозначает избегание прямого разговора или неготовность перейти к основной теме. Если кто-то "beats around the bush", это значит, что он не говорит непосредственно о том, что он действительно имеет в виду, часто из желания избежать неприятной темы или конфликта.


Подробнее


Прямой перевод на русский язык звучит как "бить кустами", но соответствующим русским идиоматическим выражением будет "обходными путями" или "не называть вещи своими именами".


Происхождение фразы можно отследить до средних веков, в частности, до охотничьих обычаев. "Бить по кустам" было методом выгона животных из их укрытий, чтобы охотники могли открыть прямую атаку. Использование этой фразы как метафора для избегания прямого или честного разговора появилось значительно позже.


Категория: Поговорки / Странные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *