Build castles in the sand - перевод?

0 Идиома "Build castles in the sand" (строить замки в песке) имеет два значения, которые могут зависеть от контекста:


  • Первое значение. Разрабатывать или строить планы, идеи, цели, которые вероятно не будут осуществлены или сохранены, либо создать что-то непостоянное; мечтать или воображать вещи, которые не могут длиться долго. Это значение обычно указывает на мечтательность и неосуществимость. По сути эта фраза часто используется для описания планов или надежд, которые вряд ли когда-либо осуществятся.

Примеры:

  He's always building castles in the sand. (Он всегда строит замки в песке.) - Это означает, что он часто разрабатывает большие планы, которые редко становятся реальностью.

  Don't waste your time building castles in the sand. (Не трать свое время на построение замков в песке.) - Здесь говорится о нецелесообразности или бесполезности тратить время на что-то, что не имеет шансов осуществиться.


  • Второе значение. Может использоваться для описания кого-то, кто создает или строит что-то недолговечное, непрочное или малоценное.

Пример:

  He's just a builder of castles in the sand. (Он всего лишь строитель замков в песке.) - Здесь говорится о том, что человек создает нечто, что не имеет долговременной ценности или значимости.


Подробнее


Строительство замка на песке вообще было бы непрактичным и неблагоприятным выбором из-за неустойчивости песка, как фундамента. Однако, стоит отметить, что это лишь идиоматическое выражение, и его значение может варьироваться в различных контекстах.
Подробнее об исторических корнях или происхождении этой идиомы нет информации, поскольку она используется преимущественно в повседневном языке.


Категория: Поговорки / Идиомы о пляже на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *