Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Ring out the old, ring in the new - перевод?

   
 

Ring out the old, ring in the new - перевод?

0
  • "Ring out the old, ring in the new" (отзвони старое, позвони новое) - данная идиома используется для обозначения празднования конца старого года и начала нового года. Она олицетворяет изменение времени и возможность начать с чистого листа.


Подробнее


Фраза подчеркивает необходимость празднования и приветствия нового года, одновременно прощаясь со старым. Она напоминает о том, что новый год предлагает новые возможности и начало нового этапа в жизни, а старый год остается позади.

Источник этой идиомы можно найти в стихотворении Альфреда Теннисона "The Passing of the Year" ("Уходящий год"). В этом стихотворении Теннисон использует фразу "Ring out the old, ring in the new" в конце каждого из шести стихотворных отрывков для вызова звона колоколов, сопровождающего конец старого и начало нового года.


Примеры использования на английском с переводом на русский:

  • We gathered by the clock tower to ring out the old year and ring in the new with festive fireworks. (Мы собрались возле часовой башни, чтобы провести конец старого года и приветствовать новый год с праздничными фейерверками).

  • Let's raise our glasses and toast to ringing out the old and ringing in the new! (Поднимем бокалы и выпьем за конец старого и наступление нового года!)

  • The church bells rang out the old year and rang in the new year at midnight. (Церковные колокола зазвенели, провожая старый год и встречая новый год в полночь).


Категория: Поговорки / Праздничные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *