Модные Слова » Краткий словарь » В поте лица - что значит?

   
 

В поте лица - что значит?

0
  • В поте лица - данное выражение  означает, что человек усердно и упорно трудится, прилагает значительные усилия и занимается делом с большим трудом и старанием. Фраза обычно подразумевает физический, но также может относиться и к умственному труду, в зависимости от контекста.


  Происхождение: данное выражение попало в повседневную речь из Ветхого завета Бытие 3, 19. Здесь упоминается девушка Ева, которая со свойственной всем дамочкам лёгкостью, поддалась на уговоры Змея искусителя и отведала заповедное яблочко, да ещё уговорила попробовать этот плод своего мужа. После того, как правда выплыла наружу, Бог наказал всех участников, то есть Змея, женщину и ейного хахаля. Причём мужу он напророчил всякое: "...и будешь питаться полевою травою; в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься".

  Примечание: выражение можно использовать для описания ситуации, где человек, чтобы достичь желаемого результата, сталкивается с трудностями, преодолевает препятствия и вкладывает большое количество усилий и энергии. В этом контексте выражение может быть использовано как форма похвалы или восхищения человеком, который не жалеет усилий для достижения своих целей. Иногда фраза "в поте лица" может использоваться иронически с целью подчеркнуть нелепость или несоответствие усилий и получаемых результатов. Например, если человек тратит много времени и энергии на выполнение чего-то, но оказывается, что его результаты несущественны или незначительны, то можно сказать, что он трудился "в поте лица" с ироническим оттенком.

  Дополнение: в целом, выражение "в поте лица" передает идею о значимости труда и трудностей, которые обычно возникают при достижении целей или осуществлении какого-либо проекта.


Синонимы


  • вкалывать - усердно работать

  • гнуть спину - тяжело трудиться

  • пахать - усердно работать

  • горбатиться - изнемогать от работы

  • мозолить руки - старательно трудиться

  • работать как вол - работать очень усердно

  • работать до седьмого пота - работать до изнеможения

  • рвать жилы - работать очень напряженно


Аналоги


Вот несколько поговорок на разных языках, которые описывают усердие и упорный труд:

На английском:

  • "No pain, no gain." (Нет боли, нет пользы.)
  • "Hard work pays off." (Тяжелый труд оправдывает себя.)

На испанском:

  • "El que persevera, alcanza." (Тот, кто настойчив, достигает своей цели.)
  • "No hay atajo sin trabajo." (Нет пути без работы.)

На немецком:

  • "Ohne Fleiß kein Preis." (Без труда нет награды.)
  • "Morgenstund hat Gold im Mund." (Утренний час имеет золотой вкус.)

На французском:

  • "La diligence est la mère de la réussite." (Проворство - мать успеха.)
  • "Le travail paie." (Труд оправдывает себя.)

На итальянском:

  • "Chi lavora sodo, raccoglie i frutti." (Тот, кто упорно трудится, собирает плоды.)
  • "L'impegno porta risultati." (Посвящение приводит к результатам.)

На китайском:

  • "努力工作,无所不能" (Nǔlì gōngzuò, wú suǒ bùnéng) - (Упорный труд - безграничные возможности.)

На японском:

  • "努力は裏切らない" (Doryoku wa uragiranai) - (Усилия никогда не подведут.)


Эти поговорки подчеркивают важность трудолюбия и настойчивости в достижении успеха и достижения целей.



  Узнайте больше, что означает присказка Кашу маслом не испортишь?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *