Модные Слова » Краткий словарь » Трудом праведным не наживешь палат каменных - это?

   
 

Трудом праведным не наживешь палат каменных - это?

0
  • Трудом праведным не наживешь палат каменных - эта фраза подчёркивает, что честный человек никогда не заработает больших денег, тогда как вор, чиновник, казнокрад, который в жизни не способен даже забить гвоздь в стену, ворочает миллиардами украденных у государства денег.

  • Трудом праведным не наживешь палат каменных - данное выражение говорит о том, что достаточно трудно нажить большие богатства только с помощью честного труда. Данный факт можно объяснить тем, что взращивание капитала и достижение значительных богатств обычно требуют не только упорства и честности, но и таланта в финансовых вопросах, умения договариваться и торговаться, умения стратегически мыслить и рисковать.


  Примечание: тем не менее, хотя поговорка может показаться негативной, ее цель не столь отрицательна, как может показаться на первый взгляд. Она напоминает нам о необходимости честности и упорства в труде, а также о том, что богатство не должно стать нашей единственной целью в жизни, ведь важна не только материальная составляющая, но и духовная.


Синонимы


  • "От трудов своих сыт будешь, а богат не будешь" - Эта поговорка говорит о том, что если работать усердно и тратить деньги с умом, то человек может обеспечить себя всем необходимым для жизни, но не обязательно стать богатым.

  • "Мужик не живет богат, а живет горбат" - Эта поговорка описывает, что человек должен работать усердно, чтобы обеспечить себе жизнь, не рассчитывая на легкие деньги, и что усердный труд может привести к физическому напряжению и горбатости.

  • "И с топора не богатеют, а горбатеют" - Эта поговорка говорит о том, что стоит усердно работать, но даже самый усердный труд может не привести к богатству и принести физический ущерб.

  • "Правдою жить, палат каменных не нажить" - Если человек живет честной жизнью, он не наживет богатство.


Аналоги


Вот несколько поговорок на тему того, что честным трудом не всегда можно заработать много, на разных языках:

  • На испанском языке: "El trabajo honrado no empobrece, pero no enriquece" (Честный труд не обедняет, но и не обогащает).

  • На французском языке: "Le travail honnête ne t'enrichit pas" (Честный труд не обогащает тебя).

  • На немецком языке: "Ehrliche Arbeit macht nicht reich" (Честный труд не делает богатым).

  • На итальянском языке: "Il lavoro onesto non arricchisce" (Честный труд не обогащает).

  • На греческом языке: "Η τίμια εργασία δε σου εξασφαλίζει πλούτη" (Честный труд не гарантирует богатства).

  • На японском языке: "正直な労働がリッチにしない" (Честный труд не делает богатым).

  • На корейском языке: "정직한 일이 부를 가져오지는 않는다" (Честная работа не принесет богатства).

  • На китайском языке: "勤劳诚实并不能致富" (Трудолюбие и честность не приводят к богатству).



  Узнайте больше, что означает понятие Гнилой Запад?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *