Модные Слова » Геймеры » U wot m8 - что значит?

   
 

U wot m8 - что значит?

2 U WOT M8 перевод?U WOT M8 перевод?В интернете очень много различных заимствованных англицизмов, которые попали в русскую часть всемирной паутины, и стали активно использоваться детишками и подростками. Ведь, каждому ребёнку хочется хоть чем-то выделиться, на фоне серой массы геймеров. Сегодня мы поговорим об ещё одном странном словосочетании, которое ставит в тупик не только граждан старшего возраста, но и многих продвинутых школоло, это "u wot m8", что значит вы сможете прочесть немного ниже. Рекомендую добавить в закладки наш молодёжный проект модные-слова.рф, чтобы потом не раз возвращаться в наши пенаты.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне бы хотелось порекомендовать вам ещё парочку любопытных новостей по теме игрового сленга. Например, что значит Ролка, что такое Комбо, что означает слово Скилл, как понять слово Клан и т. п.
Итак, продолжим, что значит U wot m8, перевод? Это выражение является чисто британской фразой, и даже многие пиндосы не понимают её смысл.

U wot m8 (You Wot Mate) - выражение имеет негативную эмоциональную окраску, и является вопросом, который можно перевести, как "ты чё сказал?".

  Пример:

  Your mums a slag (твоя мамаша отстой).
U Wot M8? you wanna a fucking slap (Ты чё сказал? Хочешь получить в бубен?)
No, i was just joking mate, sorry (Нет, это была просто шутка, чувак, извини).

  I did your Mum last night! (я трахнул твою мамочку этой ночью).
You what mate? (Ты чё сказал?)

Многих пытливых особей конечно заинтересует дословный перевод выражения "U wot m8", первая буква, является сокращением от слова "you", что можно перевести, как "ты", второе странное слово "wot", равнозначно "what", и переводится, как "что", а третье "m8", это словечко "mate", что переводится, как "друг", "чувак", "кореш".

Наиболее распространена эта фраза в таких городах Великобритании, как Ливерпуль и Ньюкасл. Наиболее часто её можно обнаружить в комиксах Долана (вся суть данных комиксов заключается в превращении обычных персонажей мультфильмов в мрачные каламбуры, иногда переходящие в тоску и драму), поскольку её грамматическая неточность и конфронтационный контекст, как нельзя более точно подходит к этим произведениям.

Эта фраза появилась ещё в начале 90-х годов, и до сих является причиной большой путаницы для американской аудитории, поскольку у них есть трудности с пониманием не только обсуждаемого здесь выражения, но и например, такой фразы, как "half two" (половиной два), что означает "half past two" (половину третьего).

Прочтя эту публикацию, вы смогли понять, что значит U WOT M8 на сленге, и теперь сможете адекватно ответить на это странное выражение.
Ключевые метки: игры

Категория: Геймеры / Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
<
  • 0 комментариев
  • 0 публикаций
  • Не нравится
  • 0
  • Нравится
1 сентября 2018 10:17

Ek

Ответить
  • Группа: Гости
  • Регистрация: --
  • Статус:
 
Half past two - вообще-то половина третьего

<
  • 123 комментария
  • 21 747 публикаций
  • Не нравится
  • 0
  • Нравится
1 сентября 2018 10:29

admin

Ответить
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 21.07.2016
  • Статус: Пользователь offline
 

Ek, Исправил...



Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *