In-law - перевод?

0 In-law - перевод?In-law - перевод?Каково коренное значение слова «in-law»? Я знаю, что оно означает «связанный узами брака», но где же всё-таки впервые сформировалось данное интересное выражение? Как вы уже могли понять, сегодня мы станем говорить о таком загадочном для многих термине, как In-law, перевод и происхождение которого вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Советую запомнить данный интернет-словарь модные-слова.рф, поскольку здесь вы всегда сможете найти разгадки на большинство ваших вопросов.
Впрочем, прежде чем продолжить, мне хочется порекомендовать вам ещё несколько статей по тематике английского языка. Например, что значит Pirate; как ронять слово Environment; что означает Threshold; кто такой Redneck и т. п.
Итак, продолжим, что значит In-law, перевод на русский?

In-law - дословно можно перевести, как "родственник", "свекровь", "зять", а так же "в законе" или "в законодательстве".

Происхождение


«In-law» - одно из тех странных словечек, которые американцы используют почти каждый день, не останавливаясь, чтобы попытаться понять, что оно на самом деле означает.

В любом случае согласно Оксфордскому словарю английского языка, «in-law» - это «фраза, добавляемая к именам родственников, таких как отец, мать, брат, сестра, сын и т. д., чтобы указать, что родство не по природе, а в глазах канонического права, со ссылкой на степени родства, в пределах которых брак запрещен». Любой, у кого есть родственники, знает, что эти отношения не являются естественными, но существенной частью этого определения является тот факт, что именно каноническое, а не гражданское право, создало первоначальные правила о "родственниках", как в случае "in-law " на английском языке, в частности, Англиканской церкви.

В то время как сегодня каноническое право имеет дело в первую очередь с внутренней работой церкви (рукоположение духовенства и т. д.), в прошлые века оно обладало силой гражданского права, и при решении вопроса о законности браков церковь рассматривала то, что называется «близостью» сторон. Два человека, вступающие в брак, создавали различную степень «близости» между их семьями, и существовали определенные правила о том, кто в этих семьях может впоследствии жениться на ком. Правила менялись со временем, но одно время согласно английскому каноническому праву было запрещено, например, чтобы ваш брат женился на сестре вашей жены или ваш отец женился на матери вашей жены. Таким образом, суффикс «in-law» был своего рода маркером, объявлявшим определенных родственников по браку «закрытыми». Интересно, что одно время слово «in-law» также использовалось для обозначения отношений, которые американцы сегодня обозначают словом «step», например «step-son» (пасынок) и т. д.

Большинство ограничений для «in-law» были отменены в наше время, и я действительно знаю человека, чья сестра вышла замуж за брата его жены много лет назад.

Ознакомившись с данной небольшой, но познавательной статьёй, вы смогли выяснить, что значит In law, перевод на русский, и теперь у вас больше не возникнет вопросов по этому странному словообразованию.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *