Drag - перевод?

0 Drag - перевод?Drag - перевод?Сегодня на занятии по английскому языку мы обсуждали термин "drag", причём некоторые утверждали, что данным словом называют актёра или человека, который переоделся в одежду противоположного пола. Кто-то сказал, что это из старых обозначений в сценарии, где руководитель сцены указывал на полях «DRAG», что означает «DRess like A Girl» (одет, как девушка). Я сказал, что думаю, что это, вероятно, слишком банальное объяснение и что оно, скорее всего, произошло от уличного жаргона. Но в итоге моя уверенность пошатнулась, и я действительно начал задаваться вопросом, откуда мог появиться этот термин. Я также начал думать о том, как часто используется слово «drag», например, "drag your feet” (переставлять ноги); "drag on a cigarette” (затянуться сигаретой); "what a drag" (что за зануда) и "dragnet" (невод), и у меня слегка закружилась голова. В этой статье, как вы поняли, мы затронем достаточно неоднозначное слово, такое как Drag, перевод и происхождение вы сможете узнать чуть ниже по тексту. Запомните данный сайт модные-слова.рф, чтобы время от времени забегать сюда для перевода малознакомых иностранных выражений и терминов.
Впрочем, прежде чем продолжить, хотелось бы указать вам на ещё несколько толковых статей по тематике английского языка. Например, что значит Forgive; как понять слово Pair; что означает Snitch; смысл термина Idiot и т. п.
Итак, продолжим, что значит Drag, перевод на русский?

Drag - дословно данный термин можно перевести, как "перетащить", "волочить", "потащить", "волочь", "утащить", "втащить", "приволочь" и т. п.

Подробнее


Что касается других упомянутых выше смыслов слова «drag» (What a drag” и т. д.), все они возвращаются к первоначальному значению "to drag” (тащить), которое заключалось в «вытягивать или тянуть что-то, сопротивляющееся движению», как если бы вы "dragging" (тащили) тяжелый сундук по чердаку. Английский язык заимствовал слово "to drag” (тащить) в 15 веке либо от староанглийского «dragan» (что сформировало слово «draw»), либо от норвежского «draga». «Волочить ногу» (To drag one’s feet) основной смысл фразы заключается в «двигаться против инерции» (физической или эмоциональной), а "to drag” (тянуть) сигарету, то есть сильно вытягивать из нее дым, впервые было использовано примерно в 1919 году. «В буквальном смысле - это разновидность рыболовной сети, которая рыщет на морском дне в поисках любой рыбы; метафорическое использование для обозначения «тщательного полицейского обыска» относится к началу 20 века. Назвать надоедливую вещь или скучного человека «drag», как ни странно, восходит к 1813 году.

Использование словосочетаний "wear drag" или "in drag” для обозначения мужчины в женской одежде впервые встречается в печати в конце 19 века и просто отражает ощущение, новое для парней того времени, от длинной юбки, которая "dragging" (волочится) по полу. Сокращенное объяснение «drag» является более поздней попыткой «реконструировать» этот термин, но, как и большинство подобных версий, не имеет никакого отношения к гораздо более простой реальности.

Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли выяснить, что значит Drag, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, когда вновь наткнётесь на этот лаконичный термин.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *