Little Bird Told Me - что значит?

0
  • "A little bird told me" (маленькая птичка рассказала мне) - данная идиома используется, когда человек хочет сказать, что он узнал какую-то информацию, но не хочет раскрывать, откуда именно он её узнал. Эта фраза придаёт некий загадочный оттенок источнику информации, как будто новость была передана шепотом или каким-то мистическим образом.


Подробнее


Происхождение этой идиомы не имеет конкретного источника, но она встречается в английской литературе и фольклоре уже несколько веков. Есть предположения, что выражение могло возникнуть из старинных сказок и рассказов, где птицы часто использовались как символы вестников, способных передавать тайные сообщения.

Хотя некоторые согласны с тем, что это высказывание взято из Ветхого Завета Библии – изречения Экклезиаста. К середине XVI века «птичка» появилась в сборниках пословиц. В 1711 году сатирик Джонатан Свифт написал в письме: «Я слышал, как маленькая птичка сказала это» (I heard a little bird say so). Если птицы могут раскрыть наши секреты, возможно, вам стоит присмотреть за разновидностью кулика, известного как Странствующий болтун. Их можно найти от далекого севера Аляски до Южной Америки и через южную часть Тихого океана до Австралии.


  Примеры:

  • English: "A little bird told me that you got a promotion. Congratulations!" Russian: "Птичка на хвосте принесла, что тебя повысили. Поздравляю!"

  • English: "A little bird told me that you're planning a surprise party for Tom. Do you need any help with the preparations?" Russian: "Птичка на хвосте принесла, что ты планируешь устроить сюрприз для Тома. Нужна ли помощь в подготовке?"

  • English: "How did you know about my secret project? Oh, let me guess, a little bird told you?" Russian: "Откуда ты узнал о моём секретном проекте? О, позволь угадать, птичка на хвосте принесла?"


Контекст и использование


Идиома "A little bird told me" используется в неформальном общении для добавления элементa таинственности и игривости. Она позволяет говорить о слухах или новостях, не раскрывая конкретных источников информации. Чаще всего эта идиома применяется в дружеских беседах или ситуациях, где требуется оставить источник информации в секрете.


  Примеры в разных контекстах:

Социальный контекст:

  • English: "A little bird told me that you’re getting married soon. Is it true?" Russian: "Птичка на хвосте принесла, что ты скоро выходишь замуж. Это правда?"

Рабочий контекст:

  • English: "A little bird told me that there will be some changes in the management soon." Russian: "Птичка на хвосте принесла, что скоро будут изменения в руководстве."

Школьный контекст:

  • English: "A little bird told me that you aced the final exam. Well done!" Russian: "Птичка на хвосте принесла, что ты отлично сдал финальный экзамен. Молодец!"


Заключение


Идиома "A little bird told me" придаёт загадочность и игривость передаваемой информации. Она помогает сохранить анонимность источника, добавляя нотку таинственности. Эта фраза широко используется в разных ситуациях и контекстах, делая общение более интересным и занимательным.


Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *