Double Entendre - что значит?

0
  • "Double Entendre" - смысл этой фразы в том, что слово или предложение имеет двойное значение. Часто смысл предложения будет совершенно невинным, а его «двусмысленность» будет чем-то слегка романтичным, комичным или даже грубым.

  • "Double Entendre" (двойной смысл) - данная идиома используется для описания выражения, слова или фразы, которые имеют два или более смысла, часто один из которых является более скрытым или непристойным, а другой может быть более прямым или более общепринятым. Эта идиома обычно ассоциируется с юмором или игрой слов, где двусмысленность может вызывать смех или дополнительные мысли у слушателей или читателей.


Подробнее


Происхождение идиомы "Double Entendre" связано с лингвистикой и литературой. Она имеет свои корни в риторической фигуре, где слова или фразы используются таким образом, чтобы иметь два или более значения. Этот прием часто применяется для создания юмора, сарказма или эффекта неожиданности.

Этот термин происходит из французского языка и буквально переводится как «двойное слушание» (double hear). Этот термин впервые был использован в английском языке в 17 веке и особенно соответствовал своему значению, поскольку в то время британцы считали все, что связано с французским языком, немного фривольным.


Другие способы сказать фразу


Конечно, как и во многих идиомах, существуют и другие способы выразить значение термина «двусмысленность». Вот несколько примеров того, что вы могли бы сказать:

  • Innuendo (Инсинуация)
  • Double meaning (Двойной смысл)
  • Pun intended (Намеренный каламбур)


  Примеры использования идиомы "Double Entendre" на английском с переводом на русский:

  • "She asked him to come up and see her etchings, but it was clear she had a double entendre in mind." - "Она попросила его подняться и посмотреть ее гравюры, но было ясно, что она имела в виду двойной смысл."

  • "The comedian's jokes were full of double entendres, much to the delight of the audience." - "Шутки комика были полны двусмысленностей, что принесло огромное удовольствие зрителям."

  • "The song's lyrics had a subtle double entendre that only became apparent upon closer listening." - "Текст песни содержал тонкую двусмысленность, которая становилась заметной только при более внимательном прослушивании."

  • "The novel was praised for its clever use of double entendre, adding depth to the dialogue." - "Роман был похвален за умелое использование двусмысленности, придающей глубину диалогу."


Эти примеры демонстрируют, как идиома "Double Entendre" используется для описания слов или выражений, которые имеют два или более смысла, часто создавая эффект юмора или сарказма.


Категория: Поговорки / Романтические идиомы

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *