Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Horse of a different color - перевод?

   
 

Horse of a different color - перевод?

0
  • "Horse of a different color" (лошадь другого цвете) - в английском языке так называют нечто совершенно отличное или непохожее на предыдущее обсуждаемое или рассматриваемое.

  • "Horse of a different color" - обозначает несвязанный или лишь случайно связанный вопрос, имеющий совершенно иное значение, то есть совершенно другая проблема или ситуация.


Подробнее


Этот термин, вероятно, происходит от фразы, придуманной Шекспиром, который написал «лошадь такого цвета» (a horse of that color) (Двенадцатая ночь, 2:3), означающую «то же самое», а не другое. К середине 1800-х годов этот термин использовался для обозначения различия, а не сходства.


Примеры использования данной идиомы:

  • "I thought we were talking about our favorite movies, but now you're discussing politics? That's a horse of a different color." (Я думал, что мы говорим о наших любимых фильмах, но теперь ты обсуждаешь политику? Это совсем другое дело.)

  • "I was expecting him to come to the party, not her. That's a horse of a different color altogether." (Я ожидал, что он придет на вечеринку, а не она. Это совсем другое дело вообще.)


Таким образом, идиома "Horse of a different color" используется для выражения ситуации, когда обсуждаемое или рассматриваемое внезапно становится совершенно отличным или непохожим на предыдущее.


Категория: Поговорки / Идиомы про лошадей на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *