To have other fish to fry - перевод?

0
  • "To have other fish to fry" (иметь другую рыбу для жарки) - значит иметь дела более важные или интересные, чем текущая ситуация или проблема.


Подробнее


Это выражение впервые упоминается в 1660 году в произведении Джона Эвелина «Воспоминания» (Memoirs).


Примеры:

  • I can't worry about this small matter now, I have other fish to fry. (Я не могу сейчас беспокоиться об этом мелком вопросе, у меня есть другие, более важные дела.)

  • Sarah didn't have time to argue with her co-workers, as she had other fish to fry. (Сара не имела времени спорить с коллегами, так как у нее были другие, более важные дела.)

  • The CEO ignored the complaints and criticisms, saying he had other fish to fry. (Генеральный директор проигнорировал жалобы и критику, сказав, что у него есть другие дела.)


Категория: Поговорки / Редкие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *