Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Know Like the Back of One’s Hand - перевод?

   
 

Know Like the Back of One’s Hand - перевод?

0
  • "Know Like the Back of One's Hand" (знать, как тыльную сторону руки) - данная идиома означает знать что-то очень хорошо.


Подробнее


Она подразумевает, что человек обладает всесторонним знанием о чем-то, так же хорошо, как знает свою собственную руку. Эта фраза используется, чтобы описать уровень экспертности или осведомленности человека о конкретной теме или предмете.


Примеры:

  • I've been working at this company for 10 years, so I know the business like the back of my hand. (Я работаю в этой компании уже 10 лет, поэтому знаю бизнес, как тыльную сторону своей руки)

  • After living in Paris for 2 years, Claire knows the city like the back of her hand. (После двухлетнего проживания в Париже Клэр знает город, как свои пять пальцев)

  • As a mechanic, John knows cars like the back of his hand. (Как механик, Джон знает автомобили как свои пять пальцев)

  • Maria has been playing the piano since she was a child, so she knows the instrument like the back of her hand. (Мария играет на пианино с детства, поэтому знает инструмент, как свои пять пальцев)

  • The tour guide knows the history of the city like the back of his hand. (Экскурсовод знает историю города, как свои пять пальцев)


Перевод: знать что-то очень хорошо; знать что-то, как свои пять пальцев.



Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *