Catch Someone’s Eye - перевод?

0
  • "Catch Someone’s Eye" (поймать чей-то взгляд) - данная идиома означает привлечь чье-то внимание. Когда кто-то (обычно другой человек) "catches your eye" или "catches someone's eye", это означает, что он/она привлекает ваше внимание и становится видимым или интересным для вас.


Подробнее


Точное происхождение этой идиомы неизвестно, однако можно предположить, что она образована из фразы "to catch someone's attention", что в переводе на русский значит "привлечь чье-то внимание". Поэтому ее происхождение можно связать с общими смысловыми ассоциациями между "поймать что-то" и "поймать внимание".


Примеры на английском с переводом на русский:

  •     The colorful display in the shop window caught my eye. - Я заметил яркую вывеску в витрине магазина.
    
  •     The beautiful painting caught the artist's eye and inspired him to create his own artwork. - Прекрасная картина привлекла внимание художника и вдохновила его на создание его собственного произведения искусства.
    
  •     The job offer caught her eye because it involved working with animals, which is her passion. - Оферта работы привлекла ее внимание, потому что она включала работу с животными, что является ее страстью.
    
  •     The bright red sports car on the street immediately caught everyone's eye. - Яркая красная спортивная машина на улице сразу привлекла внимание всех.


Вероятно, также могут использоваться и другие аналогичные идиомы на русском языке, такие как "привлечь внимание", "попасть в поле зрения", "привлекать взгляд".


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *