Модные Слова » Краткий словарь » Ножки Буша - что значит?

   
 

Ножки Буша - что значит?

0
  • Ножки Буша (Bush's legs) - эта фраза является неформальным выражением, которое используется для обозначения куриных окорочков американского производства, которые начали массово импортироваться в Россию во времена президента США Джорджа Буша-старшего.


Происхождение


Существует несколько версий происхождения этого выражения. Одна из них связана с тем, что во время правления Джорджа Буша-старшего в США была введена программа по продвижению американских продуктов на зарубежных рынках. В рамках этой программы, куриные окорочки стали одним из ключевых продуктов, которые активно продвигались на мировых рынках, в том числе и в России.

Другая версия связана с тем, что куриные окорочки американского производства имели форму, напоминающую ноги президента Буша, что привело к тому, что они были названы "ножками Буша".

Сегодня фраза "ножки Буша" используется в России как неформальное название куриных окорочков американского производства, которые можно найти в продаже в многих магазинах и супермаркетах. Однако стоит отметить, что это выражение может быть воспринято некоторыми людьми как оскорбительное или негативное, поэтому лучше избегать его использования в официальных или формальных ситуациях.


Дополнение


Выражение "ножки Буша" является уникальным для русского языка и не имеет прямых аналогов в других языках. Однако, существуют выражения, которые могут использоваться для описания продуктов или явлений, связанных с определенными личностями или событиями.

Например, в английском языке есть выражение "Nixon shock", которое относится к ряду экономических мер, введенных президентом США Ричардом Никсоном в 1971 году, и которые вызвали значительные изменения в мировой экономике. Также в английском языке используются выражения "Reaganomics" (экономическая политика, проводимая президентом Рональдом Рейганом) и "Clintonian" (относящийся к политической философии и стилю бывшего президента США Билла Клинтона).

В других языках также могут использоваться аналоги для обозначения продуктов или явлений, связанных с конкретными личностями или событиями. Например, во французском языке существует выражение "le camembert président" (президентский камамбер). Выражение используется для обозначения камамбера, который был подарен или любим президентами Франции, и имеет высокое качество и репутацию. Например, одним из известных любителей камамбера был французский президент Шарль де Голль, который называл его "национальным сокровищем" и подарил его на свадьбу принцу Карлу Густаву Швеции. Также выражение "le camembert président" может использоваться в более широком смысле, чтобы описать камамбер, который имеет высокое качество и репутацию, как президент, который имеет высокий уровень авторитета и уважения.


Аналоги


Американская еда часто ассоциируется с быстрой едой, гамбургерами, фаст-фудом и другими типичными блюдами. Некоторые из них имеют шутливые наименования в других языках. Например:

  • На французском языке гамбургер может называться "le sandwich McDo" (сэндвич Макдональдс) или "le sandwich américain" (американский сэндвич).

  • В испанском языке фаст-фуд может называться "comida basura" (мусорная еда) или "comida chatarra" (железная еда).

  • В итальянском языке популярные американские закуски, такие как картофель фри, могут называться "patatine fritte all'americana" (американские жареные картофельные ломтики).


В целом, эти шутливые наименования не являются оскорбительными и отражают скорее стереотипы и ассоциации с американской культурой и кухней.



  Узнайте больше, что означает присказка Не трамвай - объедет?


Ключевые метки: уличный слэнг

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *