
Впрочем, перед тем, как я продолжу, хочу указать вам на ещё парочку статей по тематике английского языка. Например, что значит Nevertheless; как понять слово Tool; что означает Knaves; смысл термина Grizzly и т. п.
Итак, продолжим, что значит Aback, перевод на русский?
Aback - дословно данный термин можно перевести, как "сзади", "обратно", "назад" или даже "захваченный врасплох".
Aback - на сленге этот термин означает, "опешил", "удивлён", "шокирован". Например, "Mum, they planned a surprise party for me, I was taken aback" (Мама, они запланировали для меня вечеринку-сюрприз, я опешила).
Происхождение
Слово «aback» впервые появилось в древнеанглийском языке, как наречивая фраза «on baec», означающая просто «к или сзади», описывающая движение или положение. (Это «baec» также дало англичанам современное существительное «back»). «Aback» использовалось в этом смысле в современном английском языке, особенно во фразах «to hold aback» (сдерживать или препятствовать) и «to stand aback from» (стоять в стороне или избегать). Обе эти фразы избавились от префикса «а» к концу 17 века, и сегодня просто говорят «hold back» (удерживаться) и «stand back» (отступать).
«Aback» в современном смысле слова «taken aback», означающий «внезапно удивленный» или «остановился от неожиданности», - одно из тех редких английских словосочетаний, которые на самом деле возникли с палуб судов с прямым парусным вооружением. Парусное судно «taken aback» (осаживается назад), когда из-за изменения ветра или ошибки экипажа оно внезапно плывет прямо против ветра, и паруса отбрасываются назад о мачты, останавливая движение. В худшем случае корабль фактически отбрасывает назад ветром, что может быть очень опасным, особенно в ненастную погоду.
Парусная фраза «taken aback» с коннотацией внезапного поворота вспять была идеальной метафорой для того момента, когда случается неожиданное, и ветер внезапно, дует вам в лицо, заставляя вас пятиться назад. Например, "I don’t think I was ever so taken aback in all my life". Dickens, 1842. (Не думаю, что когда-либо в жизни я был так ошеломлен, Диккенс, 1842 год). Это образное употребление впервые появилось в середине 19 века, и фраза «taken aback» (опешить) стала настолько распространенной идиомой, что мало кто знает о её морском происхождении.
С другой стороны, "Taken back” в лучшем случае имеет семантическое воздействие возвращения чего-то к цели. Фраза "taken back", в отличие от "taken aback”, не имеет единого сильного идиоматического значения. Это может относиться к тому, что один человек "taking back” (забирает) подарок; армия "taking back” (забирает) территорию; человек "taking back” (забирает) оскорбление друга и так далее. Например, "Larry was taken aback by Laura’s accusation" (Ларри был ошеломлен обвинением Лоры) - здесь всё ясно и понятно. Или "Larry was taken back by Laura’s accusation" (Ларри вернул обвинение Лоры) - это сбивающая с толку бессмыслица.
Ознакомившись с этой небольшой статьёй, вы наконец выяснили что значит Aback перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если вдруг когда-нибудь снова услышите в разговоре или прочтёте в каком-нибудь тексте данное слово.