Модные Слова » Английский сленг » Pub, Tavern, Saloon - перевод?

   

 

Pub, Tavern, Saloon - перевод?

0 Pub, Tavern, Saloon - перевод?Pub, Tavern, Saloon - перевод?Когда предки современных американцев прибыли в Америку, одними из первых построенных ими зданий были «pubs», «taverns» и «inns» (постоялый двор). Затем, когда они отправились на запад в поисках счастья, им внезапно захотелось выпить в «салунах» (saloons). В наши дни американцы почти не отвлекаются ни на одно из этих мест и очень редко выпивают в «bars». Отсюда возникает вопрос, есть ли разница между всеми этими местами и почему произошёл внезапный переход на «saloons», а затем на «bars»? В этой статье, как вы поняли, мы разберём названия питейных заведений, а именно, Pub, Tavern, Saloon, перевод и происхождение вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Запомните этот сайт модные-слова.рф, чтобы всегда иметь возможность приходить к нам для тщательных переводов и расшифровок странных слов и иностранных выражений.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хотелось бы указать вам на парочку интересных статей по тематике английского языка. Например, что значит Like; как понять слово Swell; смысл фразы Indian summer и т. п.
Итак, продолжим, что значит Saloon, Tavern, Pub, перевод на русский?

Pub - дословно данный термин можно перевести, как "пивнушка" или "пивной бар", то есть место, где больше всего употребляют спиртных напитков в виде пива.

Tavern - данный термин переводится, как "трактир", "харчевня" или "закусочная".

Saloon - это слово в русском языке ассоциируется с питейным заведением, пивной или рестораном.

Подробнее


Очевидно, первые европейцы, высадившиеся в Северной Америке, сильно пили. Говорили, что на борту Mayflower было больше пива, чем питьевой воды, даже пуритане любили выпить, и, согласно официальному веб-сайту Colonial Williamsburg, людей там били почти круглосуточно.

«Tavern» - один из самых старых терминов, который мы цитировали, он впервые появился в английском языке в 13 веке, означал «место, где вино продается широкой публике». Английский заимствовал слово «Tavern» из старофранцузского «taverne», которое, в свою очередь, произошло от латинского «taberna», что означает «сарай, построенный из досок, хижина, мастерская». Эта «taberna», кстати, в конечном итоге также сформировала английское слово «tabernacle» (обитель), что является определенным шагом вперед от "hut" (хижины). Сегодня слово «Tavern» используется исключительно для обозначения «питейного заведения», и, по крайней мере в США, «Tavern» имеет несколько более утонченное значение, чем «bar».

«Bar», возможно, самый простой термин для обозначения таких заведений, относится к концу 16 века и происходит от "барьера" (barrier) или "стойки" (counter), над которой подают напитки. Это тот же самый «bar», который в обычном употреблении означает "long rod or barrier" (длинный стержень или барьер), и происходит от латинского «barra», что означает «барьер». Подобное ограждение или перегородка отделяет юристов и других от публики в залах судебных заседаний, и начинающие юристы должны сдать «экзамен на адвоката», чтобы присоединиться к ним.

«Inn» происходит от староанглийского «inn», вероятно, связанного с английским предлогом «in» и первоначально означавшего просто «дом». К XIV веку «inn» означала «ночлежку», в которой также обычно предлагались напитки. Сегодня многие заведения, в названии которых есть «inn», превратились в бары.

«Pub» - это просто сокращение от "public house" (общественный дом), датируемый началом 17 века, заведение, которое имеет лицензию на продажу алкоголя для употребления в помещениях населением (в отличие от частных клубов и т. д.). В США в «pubs» обычно также подают еду.

«Saloon» (начало 18 века) - это англизированная форма французского «salon», первоначально означающего большую приемную или холл, часто в отеле. Это значение «большая комната» было перенесено в «saloon», используемое для обозначения частных железнодорожных вагонов, больших автомобилей или роскошных кают на океанских лайнерах. «saloon», что в переводе означает «место для питья», относится к середине 19 века. «Saloon» действительно означает более крупное заведение, чем простой «bar», но в остальном эти слова взаимозаменяемы.

Что касается того, почему «tavern» и «inn» кажутся многим уютными, но «bar» считается захудалым, а «saloon» пахнет ковбоями и ломающимися стульями, мы, вероятно, можем поблагодарить Голливуд. Все эти термины по сути синонимичны.

Ознакомившись с данной публикацией, вы наконец поняли, что значит Pub, Tavern, Saloon, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова встретите названия данных питейных заведений.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *