Модные Слова » Английский сленг » Compliments - перевод?

   
 

Compliments - перевод?

0 Compliments - перевод?Compliments - перевод?Решил я значит купить на "ебей" для себя один лот, который был мне очень нужен. И когда посылка наконец пришла, я её распаковал, и помимо основной покупки, продавец вложил туда открытку с надписью "With Compliments”. Я был доволен, но в то же время заинтересован в происхождении и правильном употреблении этой фразы. Когда вы делаете что-то с комплиментами, разве это не то, что делается "freely" (щедро) или "complimentary" (бесплатно)? Если кто-то что-то у вас купил, правильно ли говорить фразу "with compliments”? Как вы уже поняли, в этой статье мы вкратце разберём популярное словечко, которое некоторых ставит в тупик, это Compliments, перевод и происхождение мы с вами разберём чуть ниже по тексту. Запомните данный ресурс модные-слова.рф, чтобы приходить к нам в гости за расшифровками иностранных терминов и переводом слов из молодёжного сленга.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хотелось бы указать вам на ещё несколько статей по тематике английского языка. Например, что значит Doppelganger; как понять слово Dock; что означает Trump; смысл термина Hound и т. п.
Итак, продолжим, что значит Compliments, перевод на русский?

Compliments - это когда говорят что-то хорошее о ком-то ещё, отлично подходит для поднятия самооценки. Например, "In this day and age, a guy can't compliment a girl without receiving trouble". (В наши дни парень не может сделать комплимент девушке, не получив неприятностей).

Подробнее


Словарь American Heritage Dictionary определяет слово «complimentary», как «предоставленные бесплатно в качестве оплаты услуги или в качестве акта вежливости» и даже использует пример: "complimentary copies of the new book” (бесплатные копии новой книги). Поскольку я заплатил за лот на "ебей", он вряд ли был «complimentary» в этом смысле. Возможно, продавец «complimenting» (льстил) покупателю за прекрасный выбор товара. Хотя конечно вряд ли.

Как всегда, могло быть и хуже, на карточке могло быть написано «With Complements» (с дополнениями). Различие между «complement» и «compliment» ускользает от многих, что понятно, потому что эти два термина формировались, как одно и то же слово. Корнем обоих было латинское существительное «complementum» от «complere», «заполнять» или «завершать» (также источник слова «complete»). Английский язык принял «complementum», как «complement» в 14 веке со смыслом «то, что завершает», но к концу 16 века это слово использовали для более конкретного значения «то, что соответствует нормам цивилизованного поведения», то есть вежливость. «Complement» (обратите внимание на написание) превратилось в «вежливые слова похвалы».

Затем, в 17 веке, английский язык по существу снова импортировал «complementum», на этот раз, как «compliment» (с буквой «i»), и начал использовать его для обозначения «выражения уважения; слова похвалы» и, как глагол, «хвалить» или «преподнести человеку подарок в знак любезности», как в "complimentary breakfasts" (бесплатных завтраках), предлагаемых сегодня во многих мотелях. Этот новый «compliment» (и прилагательное «complimentary») оставил слово «complement» с буквой «е», чтобы вернуться к своему корневому значению «что-то, что дополняет или совпадает». Например, "Floppy clown shoes would be the perfect complement for that outfit”. (как в гибких клоунских туфлях, которые были бы идеальным дополнением для этого наряда).

Ознакомившись с данной публикацией, вы выяснили, что значит Compliments, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, когда вдруг снова услышите или прочтёте это приятное словечко.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *