All Bark And No Bite - перевод?

0
  • "All bark and no bite" (Все лают и не кусаются) - данная идиома означает, что кто-то много говорит о том, что собирается сделать, угрожает или выражает агрессию, но на самом деле не предпринимает никаких действий. Это выражение используется для описания человека, который выглядит угрожающим или грозным, но на деле безобиден и не выполняет своих угроз.


Подробнее


Происхождение идиомы связано с поведением собак. Собаки, которые лают, часто выглядят угрожающими, но не всегда кусаются. Таким образом, выражение "all bark and no bite" сравнивает людей с такими собаками, подчеркивая, что их слова и угрозы не подкрепляются действиями.

Вероятно, выражение происходит от фразы начала 19-го века британского происхождения: «Его лай хуже, чем его укус» (his bark is worse than his bite), что, по сути, означает то же самое.


  Примеры:

  • English: "Don't worry about his threats; he's all bark and no bite." Russian: "Не беспокойся о его угрозах; он много говорит, но ничего не делает."

  • English: "She talks tough, but she's all bark and no bite." Russian: "Она говорит жестко, но на самом деле она только пугает."

  • English: "The manager always threatens to fire people, but he's all bark and no bite." Russian: "Менеджер всегда угрожает уволить людей, но на самом деле он ничего не делает."


Контекст и использование


Идиома "all bark and no bite" используется в различных контекстах для описания людей, которые часто угрожают или хвастаются, но не подкрепляют свои слова действиями. Это выражение может применяться как в личных, так и в профессиональных ситуациях.


  Примеры в разных контекстах:

Профессиональный контекст:

  • English: "The boss keeps saying he'll cut our bonuses, but we all know he's all bark and no bite." Russian: "Начальник постоянно говорит, что сократит наши бонусы, но мы все знаем, что это только слова."

Личный контекст:

  • English: "My brother always says he'll help with the chores, but he's all bark and no bite." Russian: "Мой брат всегда говорит, что поможет с домашними делами, но это только слова."

Социальный контекст:

  • English: "The local politician makes a lot of noise about change, but he's all bark and no bite." Russian: "Местный политик много говорит о переменах, но на деле ничего не делает."


Заключение


Идиома "all bark and no bite" подчеркивает разницу между словами и действиями, описывая людей, которые угрожают или выражают агрессию, но не предпринимают никаких реальных действий. Это выражение широко используется в разных жизненных ситуациях для описания бездействия или пустых угроз.


Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *