Bust A Nut - что значит?

0
  • Первое значение. "Bust a nut" (расколоть орех) - означает очень усердно работать над чем-то. В данном случает под словом "nut" понимают мужские яички, ну вы поняли.

  • Второе значение. "Bust a nut" (расколоть орех)- значит потерять контроль над своим характером.

  • Третье значение. "Bust a nut" (расколоть орех) - это форма выражения, показывающая, что вы чем-то воодушевлены.

  • Четвёртое значение. "Bust a nut" (расколоть орех) - данная идиома является жаргонным выражением, которое обычно используется для описания акта эякуляции у мужчины. Она обладает сексуальным подтекстом и рассматривается как грубое или вульгарное выражение.


Подробнее


Хотя это может показаться более поздним жаргонным термином, идиоматическая фраза «bust a nut» существует по крайней мере с 1930-х годов. Считается, что эта присказка произошла от выражения "Bust your conk" («расколоть свой зад»). "Bust your conk" «расколоть свой зад» означало усердно работать. Когда фраза «bust a nut» стала использоваться, она приобрела значение bust your conk» и добавила дополнительное значение «эякулировать». Другие значения, упомянутые выше, были связаны с этой фразой с 1930-х годов.
В современном использовании "bust a nut" часто также применяется в переносном смысле для описания интенсивного физического или эмоционального напряжения.


Аналоги


Поскольку определений фразеологизма «bust a nut» множество, само собой разумеется, что существует большое количество альтернативных способов заменить эту фразу и сохранить смысл. Некоторые из альтернативных фраз или слов, которые вы можете использовать, включают:

  • Bust a load (Разорви груз)
  • Kick your ass (Надери твою задницу)
  • Lose my temper (Выйти из себя)


  Примеры использования идиомы "bust a nut" на английском с переводом на русский (обратите внимание на то, что из-за вульгарного характера этой идиомы примеры могут быть неуместны для некоторых аудиторий):

  • He was so excited about the news that he nearly busted a nut. Перевод: Он был настолько взволнован новостью, что чуть не "сорвался".

  • The weightlifter was trying to bust a nut to lift that heavy barbell. Перевод: Тяжелоатлет пытался напрячься изо всех сил, чтобы поднять эту тяжелую штангу.

  • I've been working overtime all week, and I'm about to bust a nut from exhaustion. Перевод: Я работал сверхурочно всю неделю, и я вымотался до предела.

  • The car was going so fast, I thought we were going to bust a nut. Перевод: Машина ехала так быстро, что я думал, что мы сорвемся с дороги.

  • He was laughing so hard, it looked like he was about to bust a nut. Перевод: Он так смеялся, что казалось, что он скоро надорвётся от смеха.


Идиома "bust a nut" используется для описания сексуальной эякуляции у мужчины или интенсивного физического или эмоционального напряжения. Она обладает вульгарным подтекстом и не рекомендуется к использованию в формальных ситуациях.


Категория: Поговорки / Негативные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *