A pinch of salt - что значит?

0
  • "A pinch of salt" (щепотка соли) - даная идиома означает быть скептическим, сомневаться в достоверности или значимости информации. Если кто-то говорит что-то, что кажется сомнительным или не очень правдоподобным, можно сказать "take it with a pinch of salt" (в переводе: "принимать с некоторыми сомнениями").


Подробнее


Существует история, написанная Плинием Старшим о захвате Помпеем дворца Митридата (в «Естественной истории» Плиния). Помпей нашел легендарное секретное противоядие царя от ядов, которое защищало царя от убийц. Это противоядие состояло из 72 ингредиентов, а последняя строка формулы гласила: «Принимать натощак плюс крупица соли (лат. cum grano salis)». Замечание Плиния якобы привело к использованию этого высказывания, которое стало означать «принимать что-то с оговорками, чтобы не проглотить что-то целиком».


Примеры на английском с переводом на русский:

  • She said she saw a UFO last night, but I'll take it with a pinch of salt. (Она сказала, что видела НЛО прошлой ночью, но я принимаю это с некоторыми сомнениями.)

  • The politician promised to lower taxes, but we should take his words with a pinch of salt. (Политик пообещал снизить налоги, но мы должны отнестись к его словам с некоторым скептицизмом.)

  • The news article claimed that eating chocolate can make you lose weight, but you should take it with a pinch of salt. (В новостях было написано, что употребление шоколада помогает похудеть, но следует принимать это с определенной долей скептицизма.)


Важно отметить, что идиома "a pinch of salt" используется в неформальной речи и разговорной английской практике.


Категория: Поговорки / Кулинарные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *