Big cheese - что значит?

0
  • "Big cheese" (большой сыр) - данная идиома используется для обозначения человека, который находится во главе, то есть так называют босса или важную фигуру. Она описывает человека с высоким статусом, сильным влиянием и значительной властью в своей области.


Подробнее


Происхождение этой идиомы не совсем ясно, но существует несколько теорий. Одна из них связана с традицией разделения больших колес сыра в прошлом. Крупные колеса сыра в сельской местности могли использоваться для обозначения общего статуса или богатства, и большое колесо сыра могло считаться наиболее ценным и важным. Таким образом, "Big cheese" стало метафорой для высокопоставленного человека.

Термин "Big cheese" в основном используется в неформальной речи и обычно не относится к действительному состоянию или функции человека, но сообщает об их власти и авторитете. Он может применяться в различных контекстах, например, в бизнесе, политике или других сферах деятельности, где есть явно выраженная иерархия.


Перевод этой идиомы на русский можно сделать как "большой человек", "важная фигура", "глава", "высокопоставленный человек" или "большая шишка". Точный перевод может зависеть от контекста, в котором используется идиома и языковых особенностей перевода.


Категория: Поговорки / Идиомы о еде на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *