Модные Слова » Краткий словарь » Аnimula vagula blandula - перевод?

   
 

Аnimula vagula blandula - перевод?

0
  • Аnimula vagula blandula (пер. душа скиталица нежная) - это первая строка предсмертного стихотворения римского императора Адриана, которая по сути является его автоэпитафией.

  • Аnimula vagula blandula (пер. душа скиталица нежная) - данная строка описывает душу, её состояние и ощущения, а также может использоваться для выражения уважения или жалости к кому-то. Она стала часто цитируемой и применялась в литературе и искусстве как символ неустойчивости и краткости человеческой жизни и судьбы.


        Animula vagula blandula
        Hospes comesque corporis
        Quae nunc abibis in loca?
        Pallidula rigida nudula
        Nec ut soles dabis iocos

        Бедная маленькая, странствующая, очаровательная душа
        Гость и спутник моего тела,
        В какое место ты сейчас пойдешь?
        Бледное, окоченевшее, голое создание,
        И вы не будете шутить, как всегда.



  Примечание: это стихотворение, написанное римским императором Адрианом, которое часто называют "Animula vagula blandula". Это элегическое стихотворение, размышляющее о природе души и уходе из бренного тела. В этом стихотворении Адриан обращается к своей душе так, как если бы она была отдельным существом, и тон его созерцательный и меланхоличный. Император задается вопросом о судьбе своей души после того, как она покинет его тело, и он признает окончательность смерти, поскольку она больше не будет участвовать в жизнедеятельности.

  Дополнение: Адриан, римский император, написал первую строку своей автоэпитафии, в которой он себя восхваляет и жалеет. Этот человек прожил 62 года, 5 месяцев и 17 дней, и управлял Римской империей в течение 20 лет и 11 месяцев. Адриан умер от сердечной недостаточности, что, предположительно, стало следствием его длительной болезни и возраста. Слова "animula", "vagula" и "blandula" являются прилагательными в мужском роде и увеличительными формами существительных, и используются в этом стихотворении в женском роде. "Animula" переводится как "душа", "vagula" означает "скитающаяся" или "блуждающая", "blandula" - это "нежная" или "очаровательная". Таким образом, вместе они образуют перевод "душа, скитающаяся, нежная" или "бедная маленькая, странствующая, очаровательная душа".


Аналоги


Вот несколько поговорок на тему символа неустойчивости и краткости человеческой жизни и судьбы на разных языках:

В английском языке:

  • Life is but a fleeting moment.
  • (Жизнь - всего лишь мгновение.)

  • All good things must come to an end.
  • (Все хорошее когда-нибудь заканчивается.)

  • Time and tide wait for no man.
  • (Время не ждет никого.)

В испанском языке:

  • La vida es breve, pero el deseo de recordar es eterno.
  • (Жизнь коротка, но желание запомнить вечно.)

  • La vida es un suspiro entre dos eternidades.
  • (Жизнь - вздох между двумя вечностями.)

  • La vida es un camino de rosas, lleno de espinas.
  • (Жизнь - дорога из роз, полная шипов.)

Во французском языке:

  • La vie est comme une fleur qui fleurit puis se fane.
  • (Жизнь - как цветок, который расцветает, а затем увядает.)

  • La vie est la plus fragile des choses, car elle ne peut ni se commander, ni se prévoir, ni se refaire.
  • (Жизнь - самое хрупкое из всего, потому что ее нельзя ни управлять, ни предвидеть, ни повторить.)

  • La vie est une tragédie pour ceux qui sentent, une comédie pour ceux qui pensent.
  • (Жизнь - трагедия для тех, кто чувствует, комедия для тех, кто думает.)

В итальянском языке:

  • La vita è un sogno che va vivuto.
  • (Жизнь - это сон, который надо прожить.)

  • Fuggi il più lontano possibile dalla morte, ma preparati a incontrarla ogni momento.
  • (Беги как можно дальше от смерти, но готовься встретить ее в любой момент.)

  • Nella vita tutto è incerto, ma è certo che la vita è incerta.
  • (В жизни все неопределенно, но точно известно, что жизнь неопределенна.)



  Узнайте больше, Кто открыл Австралию?


Ключевые метки: пословицы латинский

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *