Модные Слова » Краткий словарь » Qui bene distinguit, bene docet - перевод?

   
 

Qui bene distinguit, bene docet - перевод?

0
  • Qui bene distinguit, bene docet - данная фраза переводится с латинского как "Кто хорошо выявляет различия, тот хорошо учит". Эта поговорка отражает важность умения проводить четкую и точную классификацию, различать и выделять особенности вещей, явлений и ситуаций. Если мы хорошо ориентируемся в различиях, мы лучше понимаем мир вокруг нас и можем донести свое знание и понимание другим людям.


  Примечание: к примеру, в цитате от В. Соловьева показывается, что чтобы понимать истинное единство двух порядков бытия, необходимо хорошо уметь различать их специфические отличия - только тогда мы сможем синтезировать эти два порядка вместе. В цитате от Августа Шеноа поговорка используется для того, чтобы подчеркнуть, что господин Подбан оказался виноватым в преступлении, так как он не провел четкой линии между законным и незаконным поведением.

  Дополнение: таким образом, поговорка "Qui bene distinguit - bene docet" указывает на важность тонкой и точной классификации, как для нашего понимания мира, так и для того, чтобы корректно оценивать ситуации и донести свое знание другим.


Синонимы


  • "Хорошо распознаётся — хорошо вылечивается" означает, что если проблема (болезнь, конфликт и т.д.) распознана своевременно, она может быть успешно решена. Однако, если проблема игнорируется и не распознается на ранних стадиях, она может усугубиться и стать более трудной для лечения.

  • "Кто ясно мыслит, тот ясно излагает" значит, что логические мысли и идеи должны быть изложены ясно и понятно, и только тогда они могут быть правильно поняты и оценены другими людьми.

  • "Самые важные перекрестки на нашем жизненном пути мы должны распознавать сами, ведь путевых указателей нет" означает, что в жизни мы часто сталкиваемся с важными решениями, которые мы должны принимать самостоятельно, без помощи других людей. При этом, никто не может дать точных указаний или подсказок, как следует поступать, поэтому мы должны опираться на свой опыт, интуицию и здравый смысл, чтобы выбирать путь, который будет правильным для нас.


Аналоги


Вот несколько поговорок на эту тему на разных языках:

  • Английский: "The devil is in the details." (Дьявол кроется в деталях.)

  • Немецкий: "Das Auge des Herrn macht das Vieh fett." (Глаз господина питает животное.) Это означает, что если вы обращаете внимание на детали и уделяете им достаточно внимания, то ваша работа будет успешной.

  • Французский: "Le diable est dans les détails." (Дьявол кроется в деталях.) Это поговорка аналогична английской.

  • Испанский: "El que mucho abarca, poco aprieta." (Кто много нахватался, тот мало сжал.) Это означает, что лучше делать меньше, но хорошо и основательно, чем много, но плохо.

  • Итальянский: "Chi troppo vuole nulla stringe." (Кто слишком много хочет, тот ничего не получает.) Это означает, что если вы слишком амбициозны и хотите сделать слишком много, то вы можете потерпеть неудачу. Лучше сосредоточиться на главных целях и достичь их успешно.


Надеюсь, это вам поможет!



  Узнайте больше, что означает выражение Оставь надежду всяк сюда входящий?


Ключевые метки: пословицы латинский

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *