Модные Слова » Краткий словарь » Как говорят в Одессе это две большие разницы - это?

   
 

Как говорят в Одессе это две большие разницы - это?

0
  • Как говорят в Одессе это две большие разницы - означает, что существует существенное отличие между двумя предметами или явлениями. Эта присказка стала настолько популярной, что ее периодически используют и за пределами Одессы. Интересно, что слово "разница" в одесском говоре звучит как "розница", что также добавляет колорита данной фразе.


  Примечание: в целом, одесский говор может вызвать у непривычных к нему людей затруднения в понимании, но он является характерным элементом местной культуры и традиций.


Происхождение


Есть несколько вариантов толкования этой поговорки, от более формальных до менее официальных и даже неприличных.

  • Первый вариант гласит, что "2 большие разницы" означают совсем разные вещи. По существу, это значит, что у нас есть два выбора или две альтернативы. Или же это просто "2 глупости", то есть незначительные мелочи.

  • В народной речи иногда "2 большие разницы" путают с "2 большими розницами", которые представляют собой отличие между оптом и розницей.

  • Некоторые могут вспомнить песню В. Асмолова, где говорится о том, что у его проказницы "2 большие разницы". Но переводя этот выражение в контексте песни, мы понимаем, что это не просто "совсем разные вещи", так как эти разницы "…прямиком из кофточки торчат".

  • Существует еще одна народная поговорка: "Две большие разницы – одна дает, другая дразнится". И наконец, есть и такой вариант: "Это две большие разницы, ну, и три-четыре маленькие…".


Аналоги


Аналоги этой присказки в других регионах и языках могут звучать по-разному, но они имеют схожий смысл. Например:

  • В русском языке можно использовать выражение "Это две больших разности".
  • В украинском языке подобную мысль можно выразить фразой "Це дві великі різниці".
  • В английском языке можно сказать "It's like comparing apples and oranges", что означает, что сравниваемые вещи или явления существенно отличаются друг от друга.
  • Еще одна англоязычная поговорка, подобная данной присказке, - "That's like night and day", что также указывает на значительное различие между двумя вещами или явлениями.


В общем, в разных культурах и языках существует множество аналогов данной присказки, которые помогают выразить схожий смысл.



  Как понять выражение, Каждый сходит с ума по своему?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *