Модные Слова » Рэп » «Benjamin» в рэпе - что значит?

   
 

«Benjamin» в рэпе - что значит?

0 Benjamin - что значит в рэпе?Benjamin - что значит в рэпе?В текстах рэп-исполнителей сленг играет ключевую роль, создавая уникальный культурный код, где слова обретают новые смыслы. Одним из таких терминов является **«Benjamin»** (или «Benjamins» во множественном числе), который чаще всего обозначает 100-долларовую купюру США, а иногда — деньги в общем смысле. Эта статья исследует значение термина, его происхождение, путь в рэп-музыку, текущую популярность, синонимы и примеры использования в песнях с переводом.


💵 Что значит «Benjamin»?


Термин «Benjamin» в рэп-культуре имеет два основных значения:

1. **Стодолларовая купюра**: «Benjamin» или «Benjamins» — это сленговое название для 100-долларовой банкноты США, на которой изображён Бенджамин Франклин, один из отцов-основателей страны. Этот термин подчёркивает конкретную сумму, символизируя богатство и успех.

2. **Деньги в общем смысле**: В более широком контексте «Benjamins» может обозначать любые деньги, особенно крупные суммы, акцентируя финансовую независимость и роскошный образ жизни.

В рэп-текстах «Benjamin» часто используется для флекса (демонстрации богатства), отражая центральные темы хип-хопа: преодоление бедности, уличный хасл (заработок любыми способами) и достижение статуса. Фраза «stackin’ Benjamins» (накапливать Бенджамины) усиливает идею накопления богатства.



📜 Происхождение и история термина


 Происхождение
 
Бенджамин Франклин изображён на 100-долларовой купюре США с 1914 года. Его имя стало синонимом этой банкноты в американском сленге, вероятно, из-за её высокой ценности и узнаваемого дизайна. В уличной культуре «Benjamin» начали использовать для обозначения денег, подчёркивая значимость крупных сумм. Термин получил популярность благодаря своей лаконичности и связи с исторической фигурой, добавляющей культурный вес.


 Вхождение в рэп
 
Хип-хоп, зародившийся в 1970-х в Нью-Йорке, изначально был связан с темами денег и социального подъёма. Термин «Benjamin» стал заметным в рэп-текстах в 1990-х, когда рэп стал более коммерческим, а образ успешного хаслера укрепился. Одним из ключевых моментов стало использование термина в треке **Puff Daddy** и **The LOX** «It’s All About the Benjamins» (1997), который стал гимном финансового успеха. Припев песни («It’s all about the Benjamins, baby») сделал термин широко узнаваемым, закрепив его в хип-хоп-культуре.

Ранние примеры можно найти у **The Notorious B.I.G.** в треке «Notorious Thugs» (1997), где он упоминает «countin’ them Benjamins». В 2000-х термин стал ещё популярнее благодаря южным рэперам, таким как **Lil Wayne** и **Fetty Wap**, а в 2010-х — в трэп-музыке, где флекс деньгами стал доминирующей темой.


 📈 Популярность термина сегодня

В 2025 году «Benjamin» и «Benjamins» остаются популярными в рэп-культуре, особенно в трэп- и дрилл-музыке, где акцент на деньгах и роскоши по-прежнему силён. Термин часто встречается в текстах артистов, таких как **Kendrick Lamar**, **Lil Uzi Vert** и **G Herbo**, которые используют его для подчёркивания финансового успеха. 

Хотя более новые сленговые термины, такие как «racks» или «bag», иногда вытесняют «Benjamins» в определённых поджанрах, конкретность термина (100 долларов) и его историческая связь с хип-хопом 1990-х сохраняют его актуальность. В социальных сетях, таких как TikTok и Instagram, фраза «Benjamins» появляется в мемах и видео о богатстве, усиливая её культурное влияние. В поджанрах, таких как эмo-рэп или гиперпоп, термин встречается реже, уступая более абстрактным темам.


🔄 Синонимы термина


В рэп-культуре существует множество синонимов для «Benjamin», отражающих богатство сленга хип-хопа. Вот основные из них:

  • - **Guap** — крупные суммы денег, часто с акцентом на быстрый заработок.
  • - **Cheese** — деньги, с намёком на лёгкость.
  • - **Guala** — деньги, популярный термин в трэпе.
  • - **Racks** — тысячи долларов, обычно пачки наличных.
  • - **Pesos** — отсылка к валюте, обозначает наличные.
  • - **Cake** — богатство, с оттенком роскоши.
  • - **Lucci/Luchini** — деньги, с итальянским акцентом.
  • - **Doe** — деньги, от слова «dough» (тесто).
  • - **Monifa** — редкий сленг для денег.
  • - **Celery** — деньги, отсылка к «зелени» купюр.
  • - **Wad** — пачка наличных.
  • - **Bacon** — деньги, как средство выживания.
  • - **Bones** — деньги, с уличным оттенком.
  • - **Bag** — крупный заработок.
  • - **Greenbacks** — доллары, от зелёного цвета купюр.
  • - **Largebucks** — большие суммы.
  • - **Cheddar** — деньги, производное от «cheese».
  • - **Chicken** — деньги, уличный сленг.
  • - **Coin** — наличные.
  • - **Clams** — деньги, старый сленг.
  • - **Dough** — деньги, как «тесто» для жизни.
  • - **Loot** — добыча, заработок.
  • - **Moolah** — деньги, с игривым оттенком.
  • - **Paper** — наличные, от бумажных купюр.
  • - **Scrilla** — деньги, уличный термин.

Выбор синонима зависит от региона, стиля и контекста. Например, «racks» популярен в Атланте, а «guap» — в Нью-Йорке.


🎵 Примеры использования в песнях


Ниже приведены примеры использования «Benjamin» и «Benjamins» в рэп-песнях с переводом и контекстом.

  •  1. Kendrick Lamar – «Alright» (2015)
**Строка**: «Painkillers only put me in the twilight / Where pretty pussy and Benjamin is the highlight»  
**Перевод**: «Обезболивающие лишь погружают меня в сумерки / Где красивые девушки и Бенджамины — главное удовольствие».  
**Контекст**: Kendrick описывает соблазны богатства и наслаждений, используя «Benjamin» как символ денег, которые приносят удовольствие.


  •  2. Lil Uzi Vert – «Sasuke» (2020)
**Строка**: «All blue money, blue money, Benjamin, more / Stackin’ my pocket up, hundreds»  
**Перевод**: «Все деньги синие, синие деньги, Бенджамины, ещё / Набиваю карманы, сотни».  
**Контекст**: Uzi хвастается богатством, называя 100-долларовые купюры «синими» (из-за их оттенка) и подчёркивая накопление денег.


  •  3. Meek Mill – «Monster» (2015)
**Строка**: «The youngest nigga in my city doing it, I got it / On that other line with Benjamin, and money is the topic, Lord»  
**Перевод**: «Самый молодой парень в городе делает это, я в деле / На другой линии с Бенджамином, и деньги — главная тема».  
**Контекст**: Meek Mill подчёркивает свой успех, представляя «Benjamin» как партнёра в разговоре о деньгах, усиливая образ хаслера.


  •  4. Kendrick Lamar – «Love Game» (2013)
**Строка**: «Why you ain’t fuckin’ with me? You cut me deep as Caesarean / You know I want you bad as a Benjamin, I’m delirious»  
**Перевод**: «Почему ты не со мной? Ты ранила меня, как кесарево / Ты знаешь, я хочу тебя так же сильно, как Бенджамина, я в бреду».  
**Контекст**: Kendrick использует «Benjamin» в метафорическом смысле, сравнивая желание девушки с жаждой денег, подчёркивая их ценность.


  •  5. The Notorious B.I.G. – «Notorious Thugs» (1997)
**Строка**: «So much smoke, need oxygen / Steadily countin’ them Benjamins»  
**Перевод**: «Столько дыма, нужен кислород / Постоянно считаю эти Бенджамины».  
**Контекст**: Biggie хвастается своим богатством, описывая процесс подсчёта 100-долларовых купюр, что стало классическим флексом 1990-х.


  •  6. Kendrick Lamar – «Hood Politics» (2015)
**Строка**: «Stickin’ to the scripts, now, here, if them Benjamins go cuddle up»  
**Перевод**: «Держусь сценария, теперь, вот, если эти Бенджамины прижмутся».  
**Контекст**: Kendrick описывает накопление денег («Benjamins»), используя образ их «объятий», что подчёркивает финансовый успех.


  •  7. Fetty Wap – «Jimmy Choo» (2016)
**Строка**: «I can show you what them Benjis do, damn / Benjamins bring them finer things, damn»  
**Перевод**: «Я покажу, на что способны Бенджамины, чёрт / Бенджамины приносят лучшие вещи, чёрт».  
**Контекст**: Fetty Wap хвастается, что деньги («Benjis») позволяют ему покупать роскошные вещи, усиливая образ богатства.


  •  8. Fetty Wap – «679» (2015)
**Строка**: «You talking bands, girl, I got it / Benjamins all in my pocket»  
**Перевод**: «Ты говоришь о пачках денег, девочка, у меня есть / Бенджамины все в моём кармане».  
**Контекст**: Fetty Wap подчёркивает своё богатство, называя «Benjamins» содержимым карманов, что является типичным флексом в трэпе.


📊 Анализ и культурное значение


«Benjamin» — это не просто сленг для 100-долларовой купюры или денег, а символ уличного успеха, амбиций и триумфа в хип-хопе. В 1990-х трек «It’s All About the Benjamins» от Puff Daddy сделал термин культовым, а в 2000-х и 2010-х он стал неотъемлемой частью трэп-культуры благодаря **Lil Wayne**, **Fetty Wap** и **Kendrick Lamar**.

Сегодня «Benjamins» сохраняет силу, особенно в южном рэпе и дрилле, где деньги — центральная тема. Его конкретность (100 долларов) и историческая связь с 1990-ми делают термин универсальным, а использование в мемах и соцсетях усиливает его влияние. В то же время термин адаптируется, смешиваясь с новыми сленговыми словами, такими как «racks» или «bag».


🏁 Заключение


«Benjamin» и «Benjamins» — это мощный символ в рэп-культуре, олицетворяющий 100-долларовые купюры или деньги в целом. Зародившись в уличном сленге, термин стал культовым в 1990-х благодаря Puff Daddy, достиг пика популярности в 2010-х и остаётся актуальным в 2025 году, особенно в трэпе. Синонимы, такие как «guap», «racks» и «dough», обогащают лексикон, а треки от Biggie до Kendrick Lamar закрепляют его в истории хип-хопа. 

Какие другие сленговые термины для денег вы слышали в рэпе? Поделитесь в комментариях и расскажите, какой трек с «Benjamins» ваш любимый!

Категория: Рэп / Бабло

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *